"بموجب المرسوم السامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por Decreto Supremo
        
    • mediante Decreto Supremo
        
    • por el Decreto Supremo
        
    • mediante el Decreto Supremo
        
    • a través del Decreto Supremo
        
    Su reglamento fue aprobado por Decreto Supremo No. 010-2003-MIMDES. UN واعتمدت لائحته التنفيذية بموجب المرسوم السامي رقم 010-2003-MIMDES.
    Plan Nacional de Acción por la Infancia y la Adolescencia 2002-2010, aprobado por Decreto Supremo No. 003-2002-PROMUDEH. UN خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة، 2002-2010، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 003-2002-PROMUDEH.
    Plan Nacional para las Personas Adultas Mayores 2002-2006, aprobado en julio del año 2002 por Decreto Supremo No. 005-2002-PROMUDEH. UN الخطة الوطنية لكبار السن، 2002-2006، المعتمدة في تموز/يوليه 2002 بموجب المرسوم السامي رقم 005-2002-PROMUDEH.
    La Comisión se creó en enero de 2003 mediante Decreto Supremo No. 001-2003-ED. UN وأنشئت اللجنة في كانون الثاني/يناير 2003 بموجب المرسوم السامي رقم 001-2003-ED.
    Posteriormente, esta ley fue reglamentada mediante Decreto Supremo No. 108-2002-PCM. UN ولقد أُقرت الأنظمة المتعلقة بالقانون بموجب المرسوم السامي رقم 108-2002-PCM.
    Fue aprobado por el Congreso Nacional por Resolución Legislativa No. 27463 de 18 de mayo de 2001, ratificado por el Decreto Supremo No. 049-2001-RE de 15 de junio de 2001 UN وأقره الكونغرس الوطني بموجب القرار التشريعي رقم 27463 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 وصدق عليه بموجب المرسوم السامي رقم 049-2001-RE المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001
    Plan de Igualdad de Oportunidades para Personas con Discapacidad 2003-2007, aprobado por Decreto Supremo No. 009-2003-MIMDES. UN خطة التكافؤ في الفرص للأشخاص المعوقين 2003-2007، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 009-2003-MIMDES.
    La ratificación fue efectuada por Decreto Supremo No. 078-2001-RE, del 6 de octubre del año 2001. UN وتم التصديق عليهما بموجب المرسوم السامي رقم 078-2001-RE، الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La Mesa fue creada el 18 de enero del año 2001, por Decreto Supremo 01-2001-PROMUDEH. UN وقد أنشئ المكتب في 18 كانون الثاني/يناير 2001 بموجب المرسوم السامي 01-2001-PROMUDEH.
    Mientras sigue vigente el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades de Varones y Mujeres 2000-2005 aprobado por Decreto Supremo 001-2000 Promudeh. UN وفي غضون ذلك ما زالت تسري الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، 2000 - 2005، المعتمدة بموجب المرسوم السامي 001-2000-PROMUDEH.
    12. por Decreto Supremo No. 017-2001-PROMUDEH, se aprobó el Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer para el periodo 2002-2007, con alcance y perspectiva multisectorial, inscrito en el marco de los compromisos internacionales de protección de derechos humanos asumidos por el Estado Peruano. UN 12 - اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور متعددا القطاعات، وهي تندرج في إطار الالتزامات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي أخذتها دولة بيرو على عاتقها.
    La Ley Núm. 28223, sobre los desplazamientos internos y su reglamento, aprobado por Decreto Supremo Núm. 004-2005-MIMDES considera como ámbito de aplicación las situaciones de desplazamiento, entre otras, aquellas ocasionadas por conflictos armados. UN يعتبر القانون رقم 28223 بشأن التشرد الداخلي وقواعد تنفيذه المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 004-2005-MIMDES التشرد الناجم عن النزاع المسلح ضمن نطاق تطبيقاته.
    P.3 Por otro lado, por Decreto Supremo N. 017-2001-PROMUDEH, se aprobó el Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer para el Periodo 2002-2007 que tiene alcance y perspectiva multisectorial. Éste se inscribe en el marco de los compromisos internacionales de protección de derechos humanos asumidos por el Estado Peruano, y es un instrumento programático que integra las políticas diseñadas por el Estado. UN ع-3 من جهة أخرى اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور القطاعات، وهي تندرج في إطار التعهدات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي قدمتها دولة بيرو، وهي صك برنامجي يضم السياسات التي وضعتها الدولة.
    Z.13 También se aprobó y ratificó el " Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños " , por Decreto Supremo No. 078 - 2001 del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Resolución Legislativa del 8 de octubre del 2001. UN ض-13 كما تمت الموافقة والتصديق على " بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه " ، بموجب المرسوم السامي رقم 78-2001 لوزارة الخارجية والقرار التشريعي الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    229. Para el seguimiento de los avances por Decreto Supremo No. 01-2003-ED se estableció la Comisión Multisectorial de Fomento de la Educación de las Niñas y Adolescentes Rurales, la cual ha conformado una red a favor de la niña y adolescente rurales, integrada por representantes de los distintos sectores que coordinan acciones para mejorar las condiciones de vida y el acceso a la educación en este sector. UN 229 - لمتابعة التقدم المحرز بموجب المرسوم السامي رقم 01-2003-VD أنشئت اللجنة المتعددة القطاعات لتعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات، التي كونت شبكة لصالح الفتيات والمراهقات الريفيات تتألف من ممثلين لمختلف القطاعات وتنسق الأعمال لتحسين ظروف المعيشة والحصول على التعليم في هذا القطاع.
    El Estado aprobó el modelo de Salud Familiar Comunitario Intercultural (SAFCI), mediante Decreto Supremo No. 29601 de fecha 11 de junio del 2008. UN وقد اعتمدت الدولة نموذج الرعاية الاجتماعية المتعددة الثقافات لصحة الأسرة، بموجب المرسوم السامي رقم 29601 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008.
    66. La estructura nacional de coordinación para preparar el presente Informe, ha sido la Comisión Multisectorial Permanente encargada de la adopción de medidas para cumplir con las obligaciones previstas en la Convención, creada mediante Decreto Supremo N.° 080-2008-PCM. UN 66- لقد كانت اللجنة الدائمة المتعددة القطاعات الهيكلَ الوطني التنسيقي اللازم لإعداد هذا التقرير وهي اللجنة المكلفة باعتماد ما يلزم من تدابير لتنفيذ الالتزامات المتوخاة في الاتفاقية، والمُنشأة بموجب المرسوم السامي رقم 080-2008 - اللجنة الدائمة المتعددة القطاعات.
    En materia de control y prevención del tráfico de drogas, armas, municiones y explosivos, cabe señalar que respecto a lo primero existe la Ley No. 20.000, que sanciona el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y la Ley No. 17.798, sobre control de armas, cuyo texto refundido, coordinado y sistematizado fue fijado por el Decreto Supremo No. 400, de 1978. UN وفي مجال رصد ومنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والذخائر والمتفجرات، تتعين الإشارة، فيما يتعلق بالمسألة الأولى، إلى القانون رقم 20000، الذي ينص على العقوبات المتعلقة بالإتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية. وتندرج المسألة الثانية تحت القانون رقم 17798، المتعلق بمراقبة الأسلحة، الذي أعيدت صياغته وأعيد تنسيقه وأدخل في النظام، بموجب المرسوم السامي رقم 400 لسنة 1978.
    Asimismo, conforme a lo dispuesto en el Artículo 20 del Reglamento aprobado por el Decreto Supremo 163-2002-EF, concordante con el Artículo 11 de la Ley 27693, es deber de los sujetos obligados el comunicar a la UIF las transacciones sospechosas que detecten en el curso de sus actividades, sin importar los montos involucrados en un plazo no mayor de treinta (30) días calendario desde la fecha en que éstas han sido detectadas. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا للمادة 20 من اللوائح الموافق عليها بموجب المرسوم السامي رقم 163-2002-EF، طبقا للمادة 11 من القانون رقم 27693، يجب على الأشخاص والكيانات الملزمة بالإبلاغ أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي معاملات مشبوهة قد تكشفها أثناء أعمالها، بغض النظر عن المبالغ التي تنطوي عليها في غضون ثلاثين (30) يوما كحد أقصى من تاريخ رصد هذه المعاملات.
    y en los períodos anteriores La medida más importante en materia de recursos naturales fue la nacionalización de los hidrocarburos, que significó el incremento notable del impuesto directo a los hidrocarburos, que a la vez se tradujo en el aumento de los recursos económicos del Fondo de Desarrollo de Pueblos Indígenas, Originarios y Campesinos creado mediante el Decreto Supremo 28421. UN 4 - كان تأميم المواد الهيدروكربونية من أهم التدابير التي اتُّخذت في مجال الموارد الطبيعية مما أدى إلى زيادة ملحوظة في الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية أفضت بدورها إلى زيادة الموارد الاقتصادية المتاحة لصندوق تنمية الشعوب الأصلية والريفية الذي أنشئ بموجب المرسوم السامي 28421.
    a través del Decreto Supremo de 28 de noviembre de 2007 se prevé la expropiación de 180.000 hectáreas. UN ومن المنصوص عليه بموجب المرسوم السامي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مصادرة 000 180 هكتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus