"بموجب المواد الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en virtud de los artículos I
        
    • fijadas en los artículos I
        
    El Pakistán esta dispuesto, sobre una base voluntaria y no discriminatoria, a seguir actuando de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados poseedores de armas nucleares en virtud de los artículos I, II y III del TNP. UN وباكستان مستعدة لأن تواصل العمل على أساس طوعي وغير تمييزي وفقاً للالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Los programas nucleares pacíficos de los Estados Partes en el Tratado deben ajustarse a las obligaciones pertinentes que les incumben en virtud de los artículos I, II y III del Tratado. UN 30 - يجب أن تتمشى البرامج النووية السلمية التي تضطلع بها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع التزاماتها ذات الصلة، بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y que intente de buena fe lograr fines pacíficos. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترامها لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y que intente de buena fe lograr fines pacíficos. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترام تلك الدولة لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    El privilegio de participar en la cooperación nuclear pacífica y en los beneficios resultantes debe quedar reservado a los Estados Partes en el Tratado que cumplan plenamente las obligaciones pertinentes fijadas en los artículos I, II y III. UN 36 - وينبغي أن يقتصر امتياز المشاركة في التعاون النووي للأغراض السلمية والفوائد التي تعود منه، على الدول الأطراف في المعاهدة التي تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها ذات الصلة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y que intente de buena fe lograr fines pacíficos. UN كما أن ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية حقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد الطاقة النووية مرهون باحترام التزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    70. La no proliferación, junto con los otros dos pilares del Tratado de no proliferación, se enfrenta a serios desafíos derivados, principalmente, del incumplimiento de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones asumidas en virtud de los artículos I, II y IV del Tratado. UN 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y a que se dedique de buena fe a lograr fines pacíficos. UN وتخضع ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية بحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد القوى النووية لاحترام التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، ولتوخيها الصادق للأغراض السلمية.
    70. La no proliferación, junto con los otros dos pilares del Tratado de no proliferación, se enfrenta a serios desafíos derivados, principalmente, del incumplimiento de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones asumidas en virtud de los artículos I, II y IV del Tratado. UN 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y a que se dedique de buena fe a lograr fines pacíficos. UN وتخضع ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية بحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد القوى النووية لاحترام التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، ولتوخيها الصادق للأغراض السلمية.
    34. La Conferencia, recordando las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud de los artículos I, II y III del Tratado, pide a todos los Estados partes que no presten a Estados que no sean partes en el Tratado cooperación ni asistencia en materia nuclear o relacionada con cuestiones nucleares de manera que les ayude a fabricar armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 34 - والمؤتمر، إذ يشير إلى التزامات جميع الدول الأطراف، بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، يطلب إلى الدول الأطراف جميعها عدم التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة وتقديم المساعدة إليها وذلك في الميدان النووي وما يتصل به من ميادين، بطريقة تساعدها في صنع أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    La Conferencia toma nota de la importante función complementaria de los mecanismos nacionales de control de las exportaciones y las importaciones para el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud de los artículos I, II y III de no contribuir a la proliferación de las armas nucleares. UN 3 - ويلاحظ المؤتمر الدور التكميلي الهام الذي تؤديه الآليات الوطنية لضوابط التصدير والاستيراد في (إنفاذ) التزامات الدول الأطراف، بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة، بعدم المساهمة في انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia de Examen de 2000, recordando las obligaciones que incumben a los Estados Partes en virtud de los artículos I, II y III del Tratado, pidió a todos los Estados Partes que no prestaran a Estados que no fueran partes en el Tratado cooperación ni asistencia en materia nuclear o relacionada con cuestiones nucleares de manera que les ayudara a fabricar armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وقـد أشار مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة إلى التزام جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وطلب مـن جميع الدول الأطراف عدم التعاون أو إعطاء مساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة في الميدان النووي وما يتصـل بــه من مياديـن بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    La Conferencia de Examen de 2000, recordando las obligaciones que incumben a los Estados Partes en virtud de los artículos I, II y III del Tratado, pidió a todos los Estados Partes que no prestaran a Estados que no fueran partes en el Tratado cooperación ni asistencia en materia nuclear o relacionada con cuestiones nucleares de manera que les ayudara a fabricar armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وقـد أشار مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة إلى التزام جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وطلب مـن جميع الدول الأطراف عدم التعاون أو إعطاء مساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة في الميدان النووي وما يتصـل بــه من مياديـن بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    La Conferencia de Examen de 2000, recordando las obligaciones que incumben a los Estados Partes en virtud de los artículos I, II y III del Tratado, pidió a todos ellos que no prestaran a los Estados que no fueran partes en el Tratado cooperación ni asistencia en materia nuclear o relacionada con cuestiones nucleares de manera que les ayudara a fabricar armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 6 - وقد أشار مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى التزام جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وطلب مـن جميع الدول الأطراف عدم التعاون أو تقديم المساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة في الميدان النووي وما يتصـل بــه من مياديـن بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    6. La Conferencia de Examen de 2000, recordando las obligaciones que incumben a los Estados Partes en virtud de los artículos I, II y III del Tratado, pidió a todos ellos que no prestaran a los Estados que no fueran partes en el Tratado cooperación ni asistencia en materia nuclear o relacionada con cuestiones nucleares de manera que les ayudara a fabricar armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 6- وقد أشار مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى التزام جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وطلب مـن جميع الدول الأطراف عدم التعاون أو تقديم المساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة في الميدان النووي وما يتصـل بــه من مياديـن بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    La Conferencia subraya que el derecho de participar en la cooperación nuclear pacífica y en los beneficios resultantes debe estar reservado a los Estados partes que cumplan plenamente las obligaciones pertinentes fijadas en los artículos I, II y III. UN 6 - ويشدد المؤتمر على ألا يخول الحق في المشاركة في برامج التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والاستفادة من فوائدها إلا للأطراف التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها ذات الصلة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.
    La Conferencia subraya que el derecho de participar en la cooperación nuclear pacífica y en los beneficios resultantes debe estar reservado a los Estados partes que cumplan plenamente las obligaciones pertinentes fijadas en los artículos I, II y III. UN 6 - ويشدد المؤتمر على ألا يخول الحق في المشاركة في برامج التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والاستفادة من فوائدها إلا للأطراف التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها ذات الصلة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus