Esta presentación se hace de conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS. | UN | وهذا التقرير مقدم بموجب النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Esta presentación se hace de conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS. | UN | وهذا التقرير مقدم بموجب النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General mejore su comunicación con los Estados que aportan contingentes para que los Estados Miembros interesados presenten dentro de los plazos establecidos la información y las reclamaciones pertinentes con arreglo al Reglamento Financiero. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة اﻷمين العام بأن يعمل على زيادة اتصاله بالدول المساهمة بقوات حتى تقدم الدول اﻷعضاء المعنية، المعلومات والمطالبات ذات الصلة بموجب النظام المالي في الوقت المناسب. |
De estas excepciones, un número importante correspondió a compras por un valor de menos de 25.000 dólares que, con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, están exentas del requisito de someterse a las licitaciones públicas. | UN | وانطوى عدد هام من هذه الاستثناءات على عمليات شراء تبلغ قيمتها أقل من ٢٥ ٠٠٠ دولار وكانت مستثناة من العطاءات التنافسية بموجب النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Las dificultades actuales se deben a que las cuotas no se pagan en los plazos establecidos en el Reglamento Financiero. | UN | وإن الصعوبات الحالية تعود الى عدم دفع المشتركين المستحقات عليهم في الوقت المحدد بموجب النظام المالي. |
Dado que el plan de gastos es un documento interno que, en principio, según el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, no debería ser la base para contraer obligaciones, es importante que al final del año se comparen y, en caso necesario, se reconcilien las obligaciones con los gastos reales efectuados, a fin de contabilizar de manera exacta los gastos. | UN | وحيث أن خطة التكاليف هي وثيقة داخلية ينبغي ألا تستخدم من حيث المبدأ كأساس لتحديد الالتزامات بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فمن المهم لذلك أن يجرى في نهاية العام استعراض قوي وتسوية للالتزامات، حسب الاقتضاء، في مواجهة التكاليف المحلية الفعلية المتكبدة لضمان التسجيل الدقيق للنفقات. |
De acuerdo con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera detallada, asesorar a la Asamblea General sobre la integridad de los estados financieros comprobados forma parte sin duda alguna de las funciones de la Junta de Auditores. | UN | 33 - وأضاف قائلاً إن إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن سلامة بيانات الأمم المتحدة المالية المراجعة إنما يقع بموجب النظام المالي والقواعد المالية كلية ضمن اختصاص مجلس مراجعة الحسابات. |
a) Las cuentas de las Naciones Unidas se llevan de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas aprobados por la Asamblea General y las normas formuladas por el Secretario General según lo dispuesto en dicho Reglamento y las instrucciones administrativas cursadas por el Secretario General Adjunto de Gestión o el Contralor. | UN | (أ) تُمسَك حسابات الأمم المتحدة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة ووفقا للقواعد التي يضعها الأمين العام حسب الاقتضاء بموجب النظام المالي والتعليمات الإدارية التي يصدرها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو المراقب المالي. |
b) Desempeñar las funciones delegadas al Contralor en relación con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada; | UN | )ب( تنفيذ المسؤوليات التي يفوض فيها المراقب المالي بموجب النظام المالي والقواعد المالية؛ |
El órgano rector permanente tiene autoridad limitada de conformidad con el Reglamento Financiero para aumentar las consignaciones aprobadas dentro de ciertos parámetros | UN | ولمجلس الإدارة الدائم سلطة محدودة بموجب النظام المالي للقيام، في إطار معايير معينة، بزيادة الاعتمادات الموافق عليها. |
El anexo del presente informe incluye la información suplementaria que debe proporcionarse a la Junta de Auditores de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير معلومات إضافية يلزم إبلاغها إلى مجلس مراجعي الحسابات بموجب النظام المالي والقواعد المالية. |
La contabilidad de los gastos de las Naciones Unidas para prestar esos servicios se realiza de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y está sujeta a comprobación periódica por auditores internos y externos. | UN | وتكون المساءلة عن النفقات المترتبة على تقديم هذه الخدمات من قبل الأمم المتحدة، بموجب النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة، وهي تخضع للمراجعة من قبل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على أساس منتظم. |
Los contratos se administran y contabilizan de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y están sujetos a comprobaciones periódicas por auditores internos y externos. | UN | وتجري إدارة هذه العقود والمساءلة عنها بموجب النظام المالي والقواعد المالية، وهي تخضع للمراجعة من قبل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على أساس منتظم. |
Actualmente la Caja presenta informes de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 135 - وفي الوقت الحاضر يقدم الصندوق تقاريره بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Se adjunta un anexo que incluye la información suplementaria que debe proporcionarse a la Junta de Auditores de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ويرد طيه مرفق يتضمن المعلومات التكميلية المطلوب تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
con arreglo al Reglamento Financiero del Tribunal, la Reunión de los Estados Partes nombró un auditor para el ejercicio económico 2007-2008. | UN | 80 - قام اجتماع الدول الأطراف، بموجب النظام المالي للمحكمة، بتعيين مراجع للحسابات للفترة المالية 2007-2008. |
La Comisión recuerda que, con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Secretario General Adjunto de Gestión es responsable de las funciones de la Organización en materia de adquisiciones. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه، بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يتولى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية المسؤولية عن مهام الشراء في المنظمة. |
con arreglo al Reglamento Financiero del Tribunal, la Reunión de los Estados Partes nombrará a un auditor para el ejercicio económico 2009-2010. | UN | 77 - سيقوم اجتماع الدول الأطراف، بموجب النظام المالي للمحكمة، بتعيين مُراجِع للحسابات للفترة المالية 2009-2010. |
33. En el sistema de las Naciones Unidas los ingresos varios se definen como los ingresos distintos de i) el valor de las cuotas o las contribuciones voluntarias y ii) otras partidas de ingresos que puedan excluirse con arreglo al Reglamento Financiero de la organización. | UN | ٣٣ - والايرادات المتنوعة تعرف في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها ايرادات غير ما يلي: ' ١ ' قيمة اﻷنصبة المقررة أو التبرعات ' ٢ ' وكل بنود الايرادات اﻷخرى التي يمكن استثناؤها بموجب النظام المالي أو اللوائح المالية للمنظمة. |
Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero de la OSPNU. | UN | ويقدم هذا التقرير بموجب النظام المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Sin embargo, la unificación sería contraria a los procedimientos vigentes previstos en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | غير أن ذلك سوف يتناقض مع الإجراءات الراهنة بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
según el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, el Secretario General presenta el proyecto de presupuesto por programas a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que lo examina y presenta un informe a la Asamblea General, la cual en última instancia aprueba el presupuesto (véanse los párrafos 3.5 a 3.7 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas). | UN | () بموجب النظام المالي للأمم المتحدة، يقدم الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. وتقوم اللجنة بدراسة الميزانية المقترحة ثم تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة التي تتولى إقرارها في آخر المطاف (انظر البنود 3-5 إلى 3-7 من النظام المالي للأمم المتحدة). |
Sin embargo, el fundamento jurídico para esas contribuciones es precario, ya que se han considerado voluntarias de acuerdo con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y los boletines de instrucciones administrativas conexos del Secretario General. | UN | ومع ذلك، فإن الأساس القانوني لهذه المساهمات يتسم بالضعف لكونها اعتُبرت تبرعات بموجب النظام المالي للأمم المتحدة وما يتصل به من نشرات وتعليمات إدارية صادرة عن الأمين العام(). |
a) Las cuentas de las Naciones Unidas se llevan de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas aprobados por la Asamblea General, las normas formuladas por el Secretario General según lo dispuesto en dicho Reglamento y las instrucciones administrativas cursadas por el Secretario General Adjunto de Gestión o el Contralor. | UN | (أ) تُمسَك حسابات الأمم المتحدة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة ووفقا للقواعد التي يضعها الأمين العام حسب الاقتضاء بموجب النظام المالي والتعليمات الإدارية التي يصدرها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو المراقب المالي. |
b) Desempeñar las funciones delegadas al Subsecretario General, Contralor en relación con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | (ب) تنفيذ المسؤوليات التي يفوض فيها الأمين العام المساعد، المراقب المالي بموجب النظام المالي والقواعد المالية؛ |