Decidido a consolidar y ampliar las medidas impuestas en sus resoluciones anteriores con respecto a las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, | UN | وتصميما منه على تعزيز التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة وتوسيع نطاقها، فيما يخص مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، |
Decidido a consolidar y ampliar las medidas impuestas en sus resoluciones anteriores con respecto a las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, | UN | وتصميما منه على تعزيز التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة وتوسيع نطاقها، فيما يخص مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، |
5. Recuerda que, en sus resoluciones 1533, 1596, 1616 y 1649, el Consejo encomendó al Grupo de Expertos que: | UN | 5 - يشير إلى أن المجلس قد أناط بفريق الخبراء، بموجب قراراته 1533 و 1596 و 1616 و 1649، القيام بما يلي: |
Decidido a fortalecer la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones pertinentes anteriores, | UN | وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
El mandato de la Misión fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1542 (2004) y prorrogado por el Consejo en resoluciones posteriores. | UN | 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بقراره 1542 (2004)، ومددها المجلس بموجب قراراته اللاحقة. |
5. Recuerda que, en sus resoluciones 1533, 1596, 1616 y 1649, el Consejo encomendó al Grupo de Expertos que: | UN | 5 - يشير إلى أن المجلس قد أناط بفريق الخبراء، بموجب قراراته 1533 و 1596 و 1616 و 1649، القيام بما يلي: |
El mandato de la Misión fue prorrogado posteriormente por el Consejo en sus resoluciones 1471 (2003), 1536 (2004), y 1589 (2005). | UN | ومدد مجلس الأمن لاحقا ولاية البعثة بموجب قراراته 1471 (2003)، و 1536 (2004)، و 1589 (2005). |
El mandato de la Misión fue prorrogado posteriormente por el Consejo en sus resoluciones 1471 (2003), 1536 (2004) y 1589 (2005). | UN | ومدد مجلس الأمن لاحقا ولاية البعثة بموجب قراراته 1471 (2003)، و 1536 (2004)، و 1589 (2005). |
El Consejo aprobó el mandato correspondiente al período examinado en sus resoluciones 1711 (2006), 1736 (2006), 1742 (2007), 1751 (2007) y 1756 (2007). | UN | ونص المجلس على ولاية فترة الأداء بموجب قراراته 1711 (2006) و 1736 (2006) و 1742 (2007) و 1751 (2007) و 1756 (2007). |
El Consejo modificó la dotación militar de la Misión en sus resoluciones 1560 (2004), 1622 (2005) y 1681 (2006). | UN | وعدل المجلس القوام العسكري للبعثة بموجب قراراته 1560 (2004), و 1622 (2005) و 1681 (2006). |
El mandato de la Misión fue prorrogado posteriormente por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1471 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1662 (2006) y 1746 (2007). | UN | وقد مدد مجلس الأمن لاحقا ولاية البعثة بموجب قراراته 1471 (2003)، و 1536 (2004)، و 1589 (2005) و 1662 (2006) و 1746 (2007). |
El mandato para el período al que se refiere el presente informe fue establecido por el Consejo en sus resoluciones 1755 (2007), 1784 (2007), y 1812 (2008). | UN | وحدد المجلس الولاية المتعلقة بفترة الأداء بموجب قراراته 1755 (2007) و 1784 (2007) و 1812 (2008). |
1. El mandato del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias fue establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1986/20 y renovado por el Consejo de Derechos Humanos en sus resoluciones 6/37, 14/1 y 22/20. | UN | 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد بموجب قرارها 1986/20، وجدد مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية بموجب قراراته 6/37، و14/1، و22/20. |
Recordando a todos los Estados Miembros las obligaciones que figuran en sus resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011), modificadas en sus resoluciones posteriores, en particular las obligaciones relativas a los armamentos y materiales conexos de todo tipo, | UN | وإذ يذكّر جميع الدول الأعضاء بالالتزامات المضمنة في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بموجب قراراته اللاحقة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها، |
Recordando a todos los Estados Miembros las obligaciones que figuran en sus resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011), modificadas en sus resoluciones posteriores, en particular las obligaciones relativas a los armamentos y materiales conexos de todo tipo, | UN | وإذ يذكّر جميع الدول الأعضاء بالالتزامات المضمنة في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بموجب قراراته اللاحقة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها، |
Recordando a todos los Estados Miembros las obligaciones que figuran en sus resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011), modificadas en sus resoluciones posteriores, en particular las obligaciones relativas a los armamentos y materiales conexos de todo tipo, | UN | وإذ يذكر جميع الدول الأعضاء بالالتزامات المضمنة في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بموجب قراراته اللاحقة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها، |
Decidido a fortalecer la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones pertinentes anteriores, | UN | " وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
Posteriormente, el Consejo de Seguridad, en virtud de sus resoluciones 970 (1995) de 12 de enero de 1995, 988 (1995) de 21 de abril de 1995 y 1003 (1995) de 5 de julio de 1995, amplió la suspensión de las restricciones hasta el 18 de septiembre de 1995. | UN | وفي أعقاب ذلك أقر مجلس اﻷمن، بموجب قراراته ٩٧٠ )١٩٩٥( المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ و ٩٨٨ )١٩٩٥( المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ و ١٠٠٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، تمديد وقف هذه القيود حتى ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Expresando una vez más su profunda preocupación por las denuncias relativas a la venta y el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en violación del embargo impuesto en virtud de sus resoluciones 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995), y recalcando la necesidad de que los Gobiernos adopten medidas para velar por el cumplimiento efectivo del embargo, | UN | وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه ازاء الادعاءات المتعلقة ببيع وتوريد اﻷسلحة والاعتدة ذات الصلة إلـى قــوات حكومة رواندا السابقة مما يشكل انتهاكا للحظر المفروض بموجب قراراته ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(، وإذ يشدد على ضرورة قيام الحكومات باتخاذ اجراءات لضمان تنفيذ الحظر بصورة فعالة، |
El Consejo ha prorrogado el mandato de la UNAMSIL periódicamente en resoluciones posteriores, la más reciente de las cuales fue la resolución 1537 (2004), de 30 de marzo de 2004, por la que se renovó el mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, hasta el 30 de septiembre de 2004. | UN | ومدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بموجب قراراته اللاحقة، وآخرها القرار 1537 (2004) المؤرخ 30 آذار/مارس 2004، لفترة ستة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
El 29 de junio de 2007 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1762 (2007) por la que decidía poner fin inmediatamente a los mandatos encomendados a la UNMOVIC y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | 5 - وفي 29 حزيران/يونيه 2007، أنهى مجلس الأمن على الفور، بموجب القرار 1762 (2007) ولايتي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية الممنوحتين بموجب قراراته ذات الصلة. |