El mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 425 (1978) y 426 (1978). | UN | 1 - حددت ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
3. El mandato de la Misión fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1312 (2000) y 1320 (2000), y modificado posteriormente en la resolución 1430 (2002). | UN | 3 - أنشئت ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بموجب قراري مجلس الأمن 1312 (2000) و 1320 (2000) ثم عدلت بموجب القرار 1430 (2002). |
3. El mandato de la MINUEE fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1312 (2000) y 1320 (2000), y modificado posteriormente en la resolución 1430 (2002). | UN | 3 - وحددت ولاية البعثة بموجب قراري مجلس الأمن 1312 (2000) و 1320 (2000) وعدلت بموجب قرار المجلس 1430 (2002). |
El mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) se estableció en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1312 (2000) y 1320 (2000). | UN | 1 - أنشئت ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بموجب قراري مجلس الأمن 1312 (2000) و 1320 (2000). |
Los anteriores regímenes de sanciones contra Liberia fueron impuestos en las resoluciones del Consejo de Seguridad 788 (1992) y 1343 (2001), respectivamente. | UN | 3 - فُرضت على ليبريا أنظمة جزاءات بموجب قراري مجلس الأمن 788 (1992) و1343 (2001) على التوالي. |
La República Eslovaca y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las siguientes medidas restrictivas contra Libia impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad 1970 (2011) y 1973 (2011): | UN | تشترك جمهورية سلوفاكيا وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معا في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على ليبيا بموجب قراري مجلس الأمن (2011) و 1973 (2011)، على النحو التالي: |
El mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 425 (1978) y 426 (1978). | UN | 1 - حددت ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
El mandato de la MINUEE fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1312 (2000) y 1320 (2000), y modificado posteriormente en la resolución 1430 (2002). | UN | 3 - حُددت ولاية البعثة بموجب قراري مجلس الأمن 1312 (2000) و 1320 (2000) وعُدلت بموجب قرار المجلس 1430 (2002). |
El mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 425 (1978) y 426 (1978). | UN | 1 - حددت ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
El mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 425 (1978) y 426 (1978). | UN | 1 - حددت ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
El mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 425 (1978) y 426 (1978). | UN | 1 - حددت ولاية قوة الأمم المتحدة في لبنان بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
Los anteriores regímenes de sanciones contra Liberia fueron impuestos por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 788 (1992) y 1343 (2001), respectivamente. | UN | 3 - فُرضت أنظمة الجزاءات السابقة المتعلقة بليبريا بموجب قراري مجلس الأمن 788 (1992) و 1343 (2001)، على التوالي. |
El mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 425 (1978) y 426 (1978). | UN | 1 - حُدِّدت ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
Los anteriores regímenes de sanciones contra Liberia fueron impuestos por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 788 (1992) y 1343 (2001), respectivamente. | UN | 3 - فُرضت أنظمة الجزاءات السابقة المتعلقة بليبريا بموجب قراري مجلس الأمن 788 (1992) و 1343 (2001)، على التوالي. |
iv) La lista de las entidades y los individuos sujetos a las medidas impuestas en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) ya se han incorporado al programa informático de gestión de riesgos del Sistema de Gestión Aduanero de Mauricio, que procesa todos los manifiestos y datos sobre declaraciones de aduana. | UN | ' 4` وأدرجت بالفعل قائمة بالأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747، في تطبيقات إدارة المخاطر التي يستخدمها نظام إدارة الجمارك الذي يضم جميع بيانات قوائم البضائع والإقرارات الجمركية. |
E. Identificación de artículos y designación de entidades sujetas a las medidas impuestas en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | هاء - تحديد الأصناف والكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) |
Según lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 (2003) y 1534 (2004), en coordinación con los tribunales penales internacionales; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | التنفيذ - بموجب قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، بالتنسيق مع المحاكم الجنائية الدولية؛ التمويل من الميزانية العادية وتبرعات الدول الأعضاء. |
Las sanciones relativas a los diamantes y a los viajes entraron en vigor el 7 de mayo de 2001 y fueron renovadas posteriormente, junto con el embargo de armas, por las resoluciones del Consejo de Seguridad 1408 (2002) y 1478 (2003). | UN | وبدأ نفاذ الجزاءات المتعلقة بالماس والسفر في 7 أيار/مايو 2001، وثم بعد ذلك تجديدها، هي وحظر توريد الأسلحة، وذلك بموجب قراري مجلس الأمن 1408 (2002) و 1478 (2003). |
El ENEA nunca ha realizado actividades con personas o entidades enumeradas en las resoluciones 1737 (2006)y 1747 (2007) del Consejo de Seguridad y nunca ha facilitado al Irán asistencia técnica, capacitación y/o servicios relacionados con los artículos prohibidos por las resoluciones del Consejo de Seguridad mencionadas arriba. | UN | ولم تقم الوكالة مطلقا بأعمال تجارية مع الأشخاص أو الكيانات المدرجين في قائمتي القرارين 1737 و 1747 ولم تقم مطلقا بتزويد إيران بأي نوع من أنواع المساعدة التقنية و/أو التدريب و/أو الخدمات المتصلة بالمواد المحظورة بموجب قراري مجلس الأمن المذكورين أعلاه. |
Suecia y los demás Estados miembros de la Unión Europea (UE) aplicaron en forma conjunta las medidas restrictivas contra Côte d ' Ivoire impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad 1572 (2004) y 1643 (2005) adoptando las medidas comunes siguientes: | UN | وقد قامت السويد والدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي بالتنفيذ المشترك للتدابير التقييدية المتخذة ضد كوت ديفوار المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، وذلك باتخاذ الخطوات المشتركة التالية(): |
La Unión Europea ha aplicado las medidas restrictivas contra el Irán impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) mediante las disposiciones siguientes: | UN | وينفذ الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747 ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك من خلال التدابير التالية: |
Las Naciones Unidas y sus autoridades representativas en Bosnia y Herzegovina no han hecho uso del mandato ni cumplido con la responsabilidad que se les ha encomendado con arreglo a las resoluciones 824 (1993) y 836 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | إن اﻷمم المتحدة والسلطات الممثلة لها في البوسنة والهرسك لم تستخدم الولاية المسندة اليها بموجب قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( ولم تنهض بالمسؤوليات التي أناطها بها هذان القراران. |