v) Establecimiento por decreto presidencial de una comisión nacional independiente de derechos humanos | UN | ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي |
Se prevé que serán promulgadas por decreto presidencial en los próximos días. | UN | ومن المتوقع صدور القوانين بموجب مرسوم رئاسي في خلال اﻷيام القليلة القادمة. |
Hasta la fecha han sido nombrados presidentes de distrito 11 representantes de la OTU por decreto presidencial. | UN | وحتى الآن، تم تعيين 11 من ممثلي المعارضة كرؤساء للمقاطعات بموجب مرسوم رئاسي. |
En las aldeas en que residen más de cinco familias judías se puede establecer una comunidad israelita mediante decreto presidencial. | UN | ففي المدن التي تضم أكثر من خمس أسر يهودية يجوز إنشاء جماعة يهودية بموجب مرسوم رئاسي. |
20. La Comisión de Derechos Humanos de Maldivas fue establecida el 10 de diciembre de 2003, mediante un decreto presidencial. | UN | 20- أنشئت اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان أول مرة في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2003 بموجب مرسوم رئاسي. |
Pide una indemnización de 1.002.048 dólares de los EE.UU. por el equipo y los vehículos ubicados en los lugares de los proyectos que, según ella, fueron expropiados por las autoridades iraquíes en virtud de un decreto presidencial. | UN | وهي تلتمس تعويضا قدره 048 002 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن المعدات والسيارات التي كانت موجودة بموقعي مشروعيها والتي تزعم أن السلطات العراقية صادرتها بموجب مرسوم رئاسي. التحليل والتقييم |
El programa, establecido por decreto presidencial, tiene la condición de programa presidencial. | UN | وقد دخل هذا البرنامج حيز النفاذ بموجب مرسوم رئاسي وهو بمثابة برنامج رئاسي. |
En 2002 se aprobaron, por decreto presidencial, los principios generales de buena conducta de los funcionarios. | UN | وقد اعتُمدت مبادئ عامة تتعلق بحسن سلوك الموظفين، وذلك بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002. |
Así mismo, siempre en protección de la mujer, se sancionó por decreto presidencial la prohibición del encarcelamiento de la mujer por razón de Dote. | UN | وحمايةً للمرأة وُوفِق بموجب مرسوم رئاسي على حظر سَجن المرأة بسبب الدوطه. |
El artículo 49 de la Ley orgánica Nº 04-11 dispone que las más altas funciones judiciales específicas se asignarán por decreto presidencial. | UN | وتنص المادة 49 من القانون العضوي رقم 04-11 على أن الوظائف القضائية النوعية الأعلى مرتبة تسند بموجب مرسوم رئاسي. |
El Plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos fue aprobado por decreto presidencial en 2004. | UN | وقد أُقرّت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بموجب مرسوم رئاسي في عام 2004. |
La Seguridad Nacional fue establecida por decreto presidencial en 2002 para ocuparse especialmente de actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | أما جهاز الأمن القومي، فقد أنشئ بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002 للتركيز على مكافحة الإرهاب. |
Se trata de aglomeraciones urbanas que, debido a su singularidad, tienen un régimen especial y se crean por decreto presidencial. | UN | وهي تجمّعات حضرية تتمتع بنظام خاص بحكم خصوصيتها وتنشأ بموجب مرسوم رئاسي. |
También quisiera señalar que, por decreto presidencial especial, Belarús ha declarado una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal para el período comprendido entre septiembre de 1995 y finales de 1997. | UN | وأود أن أشير كذلك الى أن بيلاروس أعلنت بموجب مرسوم رئاسي خاص، حظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وحتى نهاية عام ١٩٩٧. |
La oposición a esta actitud condujo al nombramiento, por decreto presidencial de fines de 1995, de una comisión de investigación, con atribuciones para convocar e interrogar a testigos. | UN | وقد أدى الاعتراض على هذا الطلب إلى تعيين لجنة تحقيق تتمتع بسلطة استدعاء الشهود واستجوابهم بموجب مرسوم رئاسي في نهاية عام ٥٩٩١. |
mediante decreto presidencial se ha creado una comisión especial para preparar lo antes posible las enmiendas correspondientes. | UN | وجرى تشكيل لجنة خاصة بموجب مرسوم رئاسي للإسراع بإعداد التعديلات. |
14. El 10 de noviembre de 2004 el Sr. Alphonse-Marie Kadege fue relevado mediante decreto presidencial de sus funciones de Vicepresidente de Burundi. | UN | 14- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أُعفي السيد ألفونسي - ماري كاديجي من منصبه كنائب رئيس بوروندي بموجب مرسوم رئاسي. |
20. La Comisión de Derechos Humanos de Maldivas fue establecida el 10 de diciembre de 2003, mediante un decreto presidencial. | UN | 20- أنشئت اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان أول مرة في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2003 بموجب مرسوم رئاسي. |
:: en virtud de un decreto presidencial se estableció oficialmente el Comité de Supervisión y Evaluación. | UN | :: أنشئت لجنة الرصد والتقييم قانونا بموجب مرسوم رئاسي. |
La remuneración mínima del trabajo tiene fuerza de ley en la medida en que la cuantía del salario mínimo está determinada en el Código del Trabajo y aprobada por Decreto del Presidente de Georgia. | UN | وتكون لمستويات الحد الأدنى للأجور قوة القانون لأنها تُحدد بمقتضى مدونة تشريعات العمل ويتم التصديق على المستويات المقررة بموجب مرسوم رئاسي. |
Aprobado el proyecto de ley por un decreto presidencial en diciembre de 2003, aún ha de ser aprobado por el Parlamento. | UN | وقد اعتُمد بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 2005 ولم يُصادق عليه البرلمان بعد. |
El 2 de febrero de 1998 fue perdonado por decreto presidencial y puesto en libertad. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 1998 عُفي عنه بموجب مرسوم رئاسي وأُفرج عنه. |
La Federación de Rusia seguirá observando la moratoria declarada por el decreto presidencial de fecha 5 de julio de 1993 mientras que las demás Potencias poseedoras de armas nucleares sigan observando sus propias moratorias. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الروسي الالتزام بالوقف الذي أعلن بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، طالما ظلت الدول النووية اﻷخرى التي أعلنت عن وقف التجارب ملتزمة بهذا الوقف. |
En abril de 2003 el Comité de Redacción presentó un anteproyecto de constitución a la Comisión de Examen Constitucional, designada el mismo mes por decreto de la Presidencia. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، قدمت لجنة صياغة الدستور مشروعا أوليا للدستور إلى لجنة الاستعراض الدستوري التي عينت بموجب مرسوم رئاسي في الشهر نفسه. |
Ya en 1998, en virtud del decreto presidencial relativo a las medidas para proteger la libertad de opinión, expresión e información, se eliminó totalmente la censura en el país. | UN | ولقد ألغيت الرقابة تماماً في البلد منذ عام 1998 بموجب مرسوم رئاسي خاص بالتدابير التكميلية في مجال ضمان حريات التعبير والرأي والإعلام في جمهورية أذربيجان. |