"بموجب معاهدة عدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en virtud del Tratado sobre la no
        
    • con arreglo al Tratado sobre la no
        
    • conformidad con el Tratado sobre la no
        
    • en el Tratado sobre la no
        
    • impone el Tratado sobre la no
        
    • en virtud del Tratado de no
        
    • por el Tratado sobre la no
        
    • el marco del Tratado sobre la no
        
    • dimanantes del Tratado sobre la no
        
    • en el Tratado de no
        
    • derivadas del Tratado sobre la no
        
    El hecho de que el Iraq no cumpla con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) pone de manifiesto la urgente necesidad de fortalecer las salvaguardias del OIEA. UN لقد كشف عدم إمتثال العراق لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار عن وجود ضرورة ملحة لتعزيز ضمانات الوكالة.
    Sin embargo, ello no afecta las obligaciones contraídas en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN بيد أن ذلك لا يؤثر على التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    Hemos comprobado que los iraníes cumplen las obligaciones contraídas en virtud del Tratado sobre la no proliferación. UN ووجدنا اﻹيرانيين ممتثلين لالتزاماتهم بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En primer lugar, existen dificultades para avanzar en el ámbito del desarme nuclear con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN أولا، هناك صعوبة في المضي قدما في نزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Lamentablemente, los Estados poseedores de armamentos nucleares aún tienen que cumplir sus compromisos de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ولكن من دواعي اﻷسف أنه لا يزال منتظرا من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Obligaciones en materia de no proliferación en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN الالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Esa Ley refuerza los compromisos contraídos por Mongolia en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويعزز القانون الالتزامات التي قطعتها منغوليا على نفسها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El número de Estados con acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ha registrado un aumento constante. UN وازداد باطراد عدد الدول التي لديها اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados tienen el derecho soberano de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وللدول بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق سيادي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Indonesia y los demás Estados no poseedores de armas nucleares han observado sus compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ووفت إندونيسيا ودول أخرى غير حائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que sigan fieles a los compromisos que han contraído en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبقى وفية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Noruega observa con profunda preocupación la decisión de la República Popular Democrática de Corea de no aceptar los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de retirarse de dicho Tratado. UN تعرب النرويج عن قلقها العميق إزاء عدم قبول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقرارها بالانسحاب من المعاهدة.
    En varias ocasiones, tanto bilateralmente como en las Naciones Unidas, Noruega ha instado a la República Popular Democrática de Corea a revocar su decisión y a cumplir plenamente sus compromisos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد قامت النرويج، في مناسبات عدة، سواء على الصعيد الثنائي وفي اﻷمم المتحدة، بحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على عكس قرارها والوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وفاء تاما.
    La República de Panamá observa con creciente preocupación la decisión de la República Popular Democrática de Corea de no cumplir con los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de retirarse de dicho Tratado. UN تلاحظ جمهورية بنما بقلق متزايد القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بعدم التقيد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبالانسحاب من تلك المعاهدة.
    Quisiera exhortar en este momento a los Estados Unidos a que cumplan sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas UN إن ما أريد أن أحث عليه في هذه اللحظة هو أن أحث الولايات المتحدة على الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كدولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    En este sentido, deseo dejar claro que el Gobierno de Su Majestad no considerará estas garantías aplicables al beneficiario que cometa una violación material de las obligaciones de no proliferación que contrajo en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأود، في هذا السياق، أن أوضح أن حكومة جلالة الملكة لا تعتبر الضمان الذي قدمته ساريا إذا كان أي طرف مستفيد في حالة انتهاك مادي لالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Esta ley rige la importación y exportación de todos los bienes, incluidos los materiales prohibidos con arreglo al Tratado sobre la no proliferación. UN ينظم هذا القانون عمليات استيراد وتصدير جميع السلع بما فيها المواد المحظورة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se han logrado algunos avances positivos recientemente en cuanto al cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados con arreglo al Tratado sobre la no proliferación (TNP). UN ولقد حدثت بعض التطورات الإيجابية مؤخراً في مجال الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Dado que Mongolia ya se ha comprometido al respecto de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación, la Ley no se ocupa de esa cuestión. UN وبما أن منغوليا ملتزمة بالفعل في هذا الصدد بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن القانون لا يعالج هذه المسألة.
    El acuerdo de salvaguardias amplias requerido en el Tratado sobre la no proliferación ofrece la base mínima para unas salvaguardias modernas. UN ويتيح اتفاق الضمانات الشاملة المطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار الأساس الأدنى للضمانات العصرية.
    El OIEA es un organismo internacional único con autoridad para evaluar hasta qué punto cumplen los Estados con las obligaciones que les impone el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la esfera de la no proliferación nuclear. UN وتمثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية هيئة دولية فريدة لديها سلطة تقييم امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se intenta justificar esas prácticas alegando que los sistemas de salvaguardias establecidos en virtud del Tratado de no proliferación no son suficientes. UN وثمة سعي إلى تبرير هذه الممارسات على أساس ادعاء أن نظم الضمانات الموضوعة بموجب معاهدة عدم الانتشار غير كافية.
    El mantenimiento y fortalecimiento del régimen establecido por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) son fundamentales para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN إن حفظ وتعزيز النظام المنشأ بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر أساسي لتحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    En el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los países tienen todo el derecho de elegir la opción de la energía nuclear civil, pero es indispensable que lo hagan de plena conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y bajo la supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN بموجب معاهدة عدم الانتشار، يحق للبلدان أن تقرر اتخاذ خيار الطاقة النووية المدنية. ولكن من الضروري أن تفعل ذلك في توافق كامل مع معاهدة عدم الانتشار وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El plan de acción no debe concebirse como un fin en sí mismo, sino más bien como un medio de lograr el pleno cumplimiento de los compromisos dimanantes del Tratado sobre la no proliferación y de consolidar así su credibilidad. UN وينبغي النظر إلى خطة العمل لا على أنها غاية في حد ذاتها، وإنما على أنها وسيلة لتحقيق التنفيذ التام للالتزامات المضطلع بها بموجب معاهدة عدم الانتشار، ومن ثم لتعزيز موثوقيتها.
    Esta circunstancia podría tener consecuencias negativas para la puesta en vigor de las obligaciones de los Estados Partes en el Tratado de no proliferación. UN وأوضحت أن هذا التطور قد يكون له نتائج سلبية علي تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    :: Las obligaciones derivadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas nucleares y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas se han incorporado plenamente en las leyes de Australia. UN :: تم إدراج الالتزامات القائمة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية في القانون الأسترالي بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus