Normalmente los observadores gubernamentales deberían evitar, en relación con este tema del programa, tratar de la situación de los derechos humanos en países distintos del suyo. | UN | وعلى المراقبين الحكوميين أن يتجنبوا عادة، بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال، تناول حالات حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم. |
15. Se pronunciaron más de 120 declaraciones en relación con este tema del programa. | UN | 15- وألقي أكثر من 120 بياناً بموجب هذا البند من جدول الأعمال. |
en relación con este tema del programa, la Junta Ejecutiva examinará las siguientes cuestiones: | UN | سينظر المجلس التنفيذي بموجب هذا البند فيما يلي: |
No se plantearon cuestiones en relación con ese tema del programa. | UN | 173- لم تُثَر قضايا أخرى بموجب هذا البند. |
El Gobierno de China expresa su apoyo al informe y las recomendaciones pertinentes sobre la prestación de asistencia económica especial a los países individuales, presentados en relación con este tema. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن دعمها للتقرير والتوصيات ذات الصلة بتقديم مساعدات اقتصادية خاصة للبلدان فرادى بموجب هذا البند. |
en relación con este tema, el Comité tendrá ante sí el documento siguiente: | UN | وستُعرض على اللجنة بموجب هذا البند الوثيقة التالية: |
en relación con este tema, el Comité tendrá ante sí el documento siguiente: | UN | وستُعرض على اللجنة بموجب هذا البند الوثيقة التالية: |
En el documento A/52/644 figura una lista de la documentación que tuvo ante sí la Comisión en relación con este tema. | UN | ٣ - وللاطلاع على الوثائق المعروضة على اللجنة بموجب هذا البند انظر A/52/644. |
56. Los demás asuntos que se deseen señalar a la atención del OSE se examinarán en relación con este tema. | UN | 56- ستدرس أي مسائل أخرى موجهة للهيئة الفرعية للتنفيذ بموجب هذا البند. |
Los proyectos de decisión aprobados por el Grupo de Trabajo en relación con este tema figuran en el anexo II del presente informe. | UN | 144- ترد مشاريع القرارات التي اعتمدها الفريق العامل بموجب هذا البند في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
22. Los representantes de los organismos de ejecución presentarán sus informes a las Partes en relación con este tema. | UN | 22 - يقدم ممثلو الوكالات المنفذة تقاريرهم إلى الأطراف بموجب هذا البند. |
El Comité remitió las propuestas de enmienda del proyecto de memorando de entendimiento para su consideración al grupo de contacto, que ya se había constituido en relación con ese tema del programa. | UN | 64 - أحالت اللجنة إلى فريق الاتصال الذي أنشئ بالفعل بموجب هذا البند من جدول الأعمال بحث المقترحات لتعديل مشروع مذكرة التفاهم. |
58. Formularon declaraciones con arreglo a este tema del programa cinco ONG y un observador gubernamental. | UN | 58- أدلت خمس منظمات غير حكومية ومراقب حكومي ببيانات بموجب هذا البند من جدول الأعمال. |
a) Los préstamos netos pendientes en cualquier momento en virtud del presente párrafo no excederán de los límites establecidos por el Secretario General, habida cuenta del mantenimiento de reservas suficientes para garantizar esos préstamos y del funcionamiento apropiado de la Fundación; | UN | (أ) ألا يتجاوز صافي القروض المستحقة في أي وقت بموجب هذا البند الحدود التي يضعها الأمين العام، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى الاحتفاظ باحتياطيات كافية لضمان تلك القروض ولحسن سير أعمال المؤسسة؛ |
1A) Las solicitudes en virtud del presente artículo deberán hacerse a pedido de parte. | UN | (1 ألف) يُقدَّم طلب بموجب هذا البند من جانب أحد الخصوم. |
Sin embargo, recién en 1992 la Asamblea General decidió iniciar el tratamiento de este tema. | UN | بيد أن الجمعية العامة لم تقرر الشروع في القيام بعمل بموجب هذا البند إلا في عام ١٩٩٢. |
338. Cada cartucho para pilas de combustible transportado al amparo de este epígrafe y diseñado para contener un gas inflamable licuado: | UN | 338 يجب أن تكون كل خرطوشة خلايا وقودية تنقل بموجب هذا البند ومصممة بحيث تحتوي على غاز مسيَّل قابل للالتهاب: |
por el presente reglamento se suspenden hasta nuevo aviso las restricciones cuantitativas a las importaciones. | UN | ترفع بموجب هذا البند القيود المفروضة على كميات الواردات، وذلك حتى إشعار آخر. |