"بموسكو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Moscú
        
    • en Moscú
        
    • con Moscú
        
    Hitler esperaba que las tropas alemanas desfilaran en la Plaza Roja de Moscú. Open Subtitles أن القوّات الألمانية ستكون فى عرضها العسكرى فى الميدان الأحمر بموسكو
    Hizo dinamitar la Catedral de Moscú de Cristo Salvador en el año 1931. Open Subtitles هذة هي عملية نسف كاتدرائية المسيح المخلص بموسكو في عام 1931
    1970 Se graduó en economía en el Instituto Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú. UN ١٩٧٠ درجة علمية في الاقتصاد من المعهد الحكومي للعلاقات الدولية بموسكو
    Jefe de la delegación del Instituto Nigeriano de Asuntos Internacionales en una conferencia bilateral celebrada en Moscú con el Instituto de África de la Academia de Ciencias de Rusia UN ترأس وفد المعهد النيجيري للشؤون الدولية إلى المؤتمر الثنائي مع معهد أفريقيا في أكاديمية العلوم الروسية بموسكو
    La Cumbre Mundial de Dirigentes Religiosos que se celebró en Moscú el año pasado añadió una dimensión nueva a esta empresa. UN لقد أضافت القمة العالمية للقيادات الدينية التي عُقدت العام الماضي بموسكو بعدا جديدا لهذا المشروع.
    Luego, hasta junio de 1981, estudió en la Escuela Superior del KGB de la Unión Soviética en Moscú. UN وبعد ذلك، حتى حزيران/يونيه 1981، درس صاحب البلاغ في المعهد العالي لجهاز الاستخبارات السوفياتي بموسكو.
    1987 Realizó un curso avanzado sobre gestión y administración en la Academia de Diplomacia de Moscú. UN ١٩٨٧ دورة متقدمة في التنظيم واﻹدارة باﻷكاديمية الدبلوماسية بموسكو المنصب الحالي
    Las investigaciones, que se encontraban en su fase preliminar, estaban a cargo de la fiscalía interregional de Koptevskaya de Moscú. UN ويقوم بالتحقيقات، التي هي في مرحلتها اﻷولية، مكتب وكيل عام دائرة كوبتفسكايا بموسكو.
    Esas tasas parecen ser aún mayores en los pueblos y ciudades aledaños de Moscú. UN وتبدو المعدلات المناظرة أعلى من ذلك في البلدات والمدن المحيطة بموسكو.
    Está representada por Karina Moskalenko, Directora del Centro de Protección Internacional de Moscú. UN وتمثلها كارينا موسكالينكو، مديرة مركز الحماية الدولي بموسكو.
    Actualmente es especialista residente y Presidente del Programa de no proliferación en el Carnegie Center de Moscú. UN ويشغل حالياً منصب عالم باحث مقيم ورئيس برنامج عدم الانتشار في مركز كارنيغي بموسكو.
    Bueno, no sé si está relacionado pero él murió menos de una semana después en un hospital de Moscú. Open Subtitles لا أعلم اذا كانوا متصلين لكن هو توفى بعد ذلك بأسبوع في مستشفى بموسكو
    Es la Iglesia de San Basilio en la Plaza Roja de Moscú. Open Subtitles كاتدرائية القديس باسيل .. في الساحة الحمراء بموسكو
    En su reunión de Moscú, los representantes de los tres Estados observadores examinaron también las propuestas relativas a la ampliación de la asistencia económica y técnica de la comunidad internacional al Gobierno de Angola para la reconstrucción del país. UN وناقش الثلاثة أيضا في اجتماعهم بموسكو الاقتراحات المتعلقة بتوسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة من المجتمع الدولي الى حكومة أنغولا من أجل تعمير البلد.
    En particular, el Departamento de Cooperación Humanitaria Internacional y Derechos Humanos organizó una entrevista del Relator Especial con una emisora de televisión de San Petersburgo y otra entrevista en directo con la emisora de radio Ecos de Moscú. UN وعلى وجه الخصوص، قامت إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان بوضع ترتيبات لمقابلة المقرر الخاص مع محطة تلفزيون سان بطرسبرغ ومقابلته التي بُثﱠت على الهواء مباشرة مع محطة اذاعة إيكو بموسكو.
    El secretario general del Soviet y otros miembros del Politburó ocupan ya sus asientos en el palco, aquí en Moscú. Open Subtitles السكرتير العام السوفيتى ، وأعضاء اخرون للدولة الان فى طريقهم الى مقاعدهم في مستوى عالى فى هذا المكان بموسكو
    Le dimos a ellos. En cambio de una agente de la CIA quemado atrapado en Moscú. Open Subtitles نحنُ سلمناها لهم، مقابل ضابط الإستخبارات الذي قبض عليه بموسكو.
    El Relator Especial recibió también un testimonio directo de un detenido en el IVS de Petrovka 38 en Moscú, que dijo que se le había retenido durante 24 horas mientras la policía comprobaba sus documentos de identidad. UN وكذلك، تلقى المقرر الخاص إفادة مباشرة من أحد المعتقلين في مركز الحبس الاحتياطي في بتروفكا ٨٣ بموسكو ذكر فيها أنه قد احتُجز مدة ٤٢ ساعة في غرفة الاحتجاز بينما تحقق رجال الشرطة من أوراق هويته.
    La reunión de los Ocho Grandes sobre las cuestiones relativas a la seguridad nuclear, que se celebrará en Moscú en la primavera próxima por iniciativa del Presidente de Rusia, debe ser un nuevo e importante paso hacia el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN إن اجتماع الثمانية حول قضايا السلامة النووية، المقرر عقده بموسكو في الربيع القادم بناء على مبادرة من رئيس روسيا. ينبغي أن يكون خطوة جديدة وجادة نحو تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Diplomático, Embajada de Jordania en Moscú UN دبلوماسي، السفارة اﻷردنية بموسكو
    Esa política condujo a la firma en Moscú el 27 de junio de 1997 del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. UN وكان ثمرة هذه السياسة التوقيع بموسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان.
    Se ha estado contactando con Moscú durante un mes. - Pero nunca fue más allá de eso. Open Subtitles إنه يتصل بموسكو دائماً و لا شئ أكثر من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus