"بموظفي الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal de seguridad
        
    • oficiales de seguridad
        
    • los agentes de seguridad
        
    La Comisión observa que los costos relacionados con el personal de seguridad han sido transferidos a otro objeto de gastos. UN 36 - وتلاحظ اللجنة أن التكاليف المتعلقة بموظفي الأمن قد حولت إلى وجه آخر من وجوه الإنفاق.
    En el anexo II figura un modelo de solicitud de pases para personal de seguridad. UN انظر المرفق الثاني للاطلاع على نموذج طلب تصريح الدخول الخاص بموظفي الأمن.
    En el anexo II figura un modelo de solicitud de pases para personal de seguridad. UN انظر المرفق الثاني للاطلاع على نموذج طلب تصريح الدخول الخاص بموظفي الأمن.
    Se informó a la Comisión de que la mayor parte de las horas extraordinarias guardaba relación con los oficiales de seguridad. UN وأُبلغت اللجنة بأن معظم العمل الإضافي يتعلق بموظفي الأمن.
    En el caso de Lesotho, la Ley sobre agentes de seguridad privados regula la actividad de los agentes y guardias de seguridad privados por conducto del Consejo sobre los agentes de seguridad Privados y prohíbe que cualquier persona jurídica preste servicios de seguridad privados sin contar con un certificado de registro expedido por el Consejo. UN وفي حالة ليسوتو، ينظم القانون المتعلق بموظفي الأمن الخاص شؤون موظفي وحراس الأمن الخاص من خلال مجلس موظفي الأمن الخاص، ويحظر على أي شخص اعتباري تقديم خدمات أمنية خاصة دون الحصول على شهادة تسجيل صادرة عن المجلس.
    En algunos casos, la Municipalidad de Phnom Penh empleó personal de seguridad privada en los enfrentamientos con los activistas y su detención. UN وفي بعض الحالات استعانت بلدية بنوم بنه بموظفي الأمن الخاص في مواجهة الناشطين واحتجازهم.
    Por último, la oradora comparte plenamente la preocupación de la Comisión Consultiva en cuanto a los ahorros en los costos relativos al personal de seguridad. UN وأخيراً، قالت إنها تشارك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مشاركة تامة قلقها عن موضوع الوفورات في التكاليف المتصلة بموظفي الأمن.
    También dijo que se habían puesto en marcha medidas similares para que los jefes de seguridad de las misiones proporcionaran al coordinador del Departamento mensualmente una lista del personal de seguridad. UN وأضافت الإدارة أن هناك جهودا مماثلة يجري بذلها حاليا لضمان أن يقدم كبار ضباط الأمن في البعثات إلى منسق الأمن في الإدارة قائمة بموظفي الأمن فيها شهريا.
    El documento contenía información actualizada sobre las diversas iniciativas aplicadas durante los dos años anteriores con la finalidad de seguir reforzando la gestión de recursos humanos para el personal de seguridad que trabaja en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقدمت الورقة استكمالاً لمختلف المبادرات التي أطلقت خلال السنتين الماضيتين بهدف زيادة تعزيز إدارة الموارد البشرية في ما يتعلق بموظفي الأمن العاملين في منظومة الأمم المتحدة.
    Los recursos por valor de 7.200 dólares previstos en la actualidad permitirían sufragar pruebas aleatorias de consumo de estupefacientes y servicios de lavandería para el personal de seguridad. UN وستغطي الاحتياجات المتوقعة حاليا البالغة 200 7 دولار الفحوصات العشوائية للكشف عن تعاطي المخدرات وخدمات الغسيل الخاصة بموظفي الأمن.
    El Sr. Martella (Jefe Auxiliar del Servicio de Seguridad y Vigilancia) dice que en cualquier tipo de evento siempre hay algunos oficiales de paisano entre el personal de seguridad que se utilizan especialmente para proporcionar protección personal. UN 59 - السيد مارتيلا (الرئيس المساعد لدائرة الأمن والسلامة): قال إن هناك دوما موظفي أمن لا يرتدون بزات رسمية في أي مناسبة؛ ويستعان بموظفي الأمن هؤلاء على وجه الخصوص لتوفير الحماية الشخصية.
    Cuando preguntó a qué se debía el elevado monto de los gastos proyectados, se comunicó a la Comisión que obedecía al aumento de las necesidades de personal de seguridad durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General, así como a que la plantilla del Departamento de Seguridad todavía no estaba completa. UN ولدى الاستفسار عن المعدل المرتفع من النفقات التقديرية، أُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بموظفي الأمن أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، وإلى أن ملاك الموظفين بإدارة شؤون السلامة والأمن لا يعمل بعد بكامل طاقته.
    Por lo que respecta al personal de seguridad sobre el terreno, la Asamblea General, en su resolución 62/236, decidió que se utilizara una tasa de vacantes del 27,2% en los cálculos del presupuesto para el bienio 2008-2009. UN 28 - وفيما يتعلق بموظفي الأمن الميدانيين، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 62/236 استعمال معدل شواغر قدره 27.2 في المائة كأساس لحساب الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión Consultiva recomienda por lo tanto que la Asamblea General difiera la adopción de medidas sobre el proyecto de presupuesto de la Oficina Política para 2009, con excepción de la propuesta relativa al personal de seguridad adicional, hasta que el Secretario General presente el proyecto actualizado. UN وبالتالي فإن اللجنة توصي بأن تؤجل الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن الميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي لعام 2009، باستثناء المقترحات المتعلقة بموظفي الأمن الإضافيين، ريثما يقدم الأمين العام مقترحات الميزانية المستكملة.
    Es motivo de preocupación para la Comisión Consultiva que no se indique el costo real de la administración del garaje, que incluye gastos generales periódicos de conservación, reparación y agua, electricidad, etc., así como gastos relacionados con puestos en relación con el personal de seguridad y personal de otro tipo de la Secretaría que presta diversas funciones de apoyo. UN يساور اللجنة الاستشارية القلق من أن لا تنعكس التكلفة الحقيقية لعمليات المرآب، التي تشمل التكاليف العامة المتكررة المتعلقة بالصيانة والتصليح والكهرباء والماء، فضلا عن التكاليف المتعلقة بالوظائف فيما يتصل بموظفي الأمن وغيرهم من موظفي الأمانة العامة الذين يؤدون مجموعة متنوعة من مهام الدعم.
    Por lo que respecta al personal de seguridad sobre el terreno, se utilizaron las tasas de vacantes del 8,0% para los puestos del Cuadro Orgánico y del 11,1% para los puestos del Cuadro de Servicios Generales como base para el cálculo del presupuesto. UN 31 - وفي ما يتعلق بموظفي الأمن الميدانيين، استخدم معدلا شغور بلغا 8 في المائة بالنسبة إلى وظائف الفئة الفنية و 11.1 في المائة بالنسبة إلى وظائف فئة الخدمات العامة كأساس لحساب الميزانية.
    35. En lo que respecta al personal de seguridad sobre el terreno, se recordará que la Asamblea General decidió en su resolución 62/236 que se utilizaría una tasa de vacantes del 27,2% para los cálculos del presupuesto para el bienio 2008-2009. UN 35 - وفيما يتعلق بموظفي الأمن الميدانيين، تجدر الإشارة إلى أنه فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، قررت الجمعية العامة في قرارها 62/236 استعمال معدل شواغر قدره 27.2 في المائة كأساس لحساب الميزانية لفترة السنتين.
    En lo que respecta al personal de seguridad sobre el terreno, en la misma resolución la Asamblea General decidió que para los cálculos del presupuesto para el bienio 2010-2011 se utilizara una tasa de vacantes del 14,0% para el Cuadro Orgánico y del 14,7% para el Cuadro de Servicios Generales. UN 37 - وفيما يتعلق بموظفي الأمن الميداني، فقد قررت الجمعية العامة في القرار ذاته، أن يستخدم معدل للشواغر قدره 14.0 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 14.7 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة كأساس لحساب ميزانية فترة السنتين 2010-2011.
    La mayor parte de las excepciones autorizadas correspondieron a oficiales de seguridad que acompañaron al Secretario General, el Vicesecretario General o el Presidente de la Asamblea General. UN وتعلقت غالبية الاستثناءات الممنوحة بموظفي الأمن المرافقين للأمين العام أو نائب الأمين العام أو رئيس الجمعية العامة.
    Este crédito incluye 2.000 dólares para la limpieza de togas de los magistrados adicionales durante seis meses de 2001, y 4.300 dólares para limpieza de uniformes de los nuevos oficiales de seguridad. UN يشمل الاعتماد المرصود مبلغ 000 2 دولار لتنظيف أثواب القضاة الإضافيين لمدة ستة أشهر في عام 2001 بالإضافة إلى 300 4 دولار لتنظيف الزي الرسمي الخاص بموظفي الأمن الجدد.
    Podrán obtenerse pases para los agentes de seguridad nacionales que acompañen al Jefe de Estado o de Gobierno poniéndose en contacto con el Capitán William Ball, Servicio de Seguridad (tel.: 212 963 7531). UN وفيما يتعلق بتصاريح الدخول الخاصة بموظفي الأمن الوطني المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات، يرجى الاتصال بالقبطان ويليام بال في دائرة الأمن والسلامة (الهاتف: 212 963 7531).
    Podrán obtenerse pases para los agentes de seguridad nacionales que acompañen al Jefe de Estado o de Gobierno poniéndose en contacto con el Capitán William Ball, Dependencia de Servicios Especiales (tel.: (212) 963 7531). UN وفيما يتعلق بتصاريح الدخول الخاصة بموظفي الأمن الوطني المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات، يرجى الاتصال بالقبطان ويليام بال في وحدة الخدمات الخاصة (الهاتف: 212-963-7531).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus