"بموقف أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la posición de ninguna
        
    • la posición de las
        
    • posición de cada
        
    • de la posición que
        
    • la posición de cualquier
        
    En el anexo al presente informe figura un resumen de las deliberaciones del Comité, preparado por el Presidente, sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN ويرد كمرفق بهذا التقرير موجز للمناقشات، أعده الرئيس، دون مساس بموقف أي من الوفود.
    Con respecto a la naturaleza del texto, el Presidente observó que no menoscababa la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones substantivas. Sólo se presentaba como instrumento de negociación. UN وفيما يتعلق بمركز النص، لاحظ الرئيس أنه لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية؛ وأنه لا يطرح إلا كصك تفاوضي.
    2. El texto de negociación del Presidente no menoscaba la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones sustantivas en él señaladas. UN " ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار إليها فيه.
    También decidió incluir como anexo del informe el texto del Presidente que figura en el documento A/CN.10/2000/WG.I/WP.1, sin perjuicio de la posición de las delegaciones. UN وقد قرر أيضا أن ترفق بالتقرير الورقة المقدمة من الرئيس والواردة في الوثيقة A/CN.10/2000/WG.I/WP.1 دون المساس بموقف أي وفد من الوفود.
    La Mesa recomienda que el Comité Especial centre su atención en la siguiente lista de cuestiones, que no prejuzga la posición de ninguna delegación ni obsta al examen de otras cuestiones: UN يوصي المكتب بأن تركز اللجنة الخاصة اهتمامها على المسائل الواردة في القائمة التالية، ولا يخل ذلك بموقف أي وفد أو يحول دون النظر في مسائل أخرى:
    La redacción del párrafo 10 no prejuzga la posición de ninguna delegación. UN وأوضح أن صيغة الفقرة 10 لا تمس بموقف أي وفد من الوفود.
    El texto oficioso de la Presidenta fue elaborado bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación, a fin de facilitar el debate. UN وجرى إعداد الورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد بغية تيسير المناقشات.
    La versión revisada del texto de la Presidenta fue elaborada bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN وقد جرى إعداد الصيغة المنقحة لورقة الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد.
    El texto oficioso de la Presidenta se presentó bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación a fin de facilitar las deliberaciones. UN وقامت الرئيسة بتعميم الورقة غير الرسمية على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، وذلك من أجل تيسير المناقشات.
    2. El texto de negociación del Presidente no menoscaba la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones sustantivas en él señaladas. UN ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار اليها فيه.
    2. El texto de negociación del Presidente no menoscaba la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones sustantivas en él señaladas. UN ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار اليها فيه.
    Confiamos en que ello no vaya en perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN ونأمل ألا يضر هذا بموقف أي وفد.
    Si la Comisión decidiera incluir ese tema en el programa de su período de sesiones de 1998, el documento presentado por el Presidente, que figura como anexo del presente informe [véase el anexo II del presente informe] no obstará a la posición de ninguna de las delegaciones. UN وإذا ما قررت الهيئة إدراج هذا البند في جدول أعمال دورتها لعام ٨٩٩١، فإن الورقة المقدمة من الرئيس بالصيغة المرفقة بهذا التقرير، ]انظر المرفق الثاني لهذا التقرير[ لا تمس بموقف أي من الوفود.
    5. En la cuarta sesión, celebrada el 11 de abril de 2011, el Presidente distribuyó un texto oficioso, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación, para facilitar el debate. UN 5 - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2011، قام الرئيس بتعميم ورقة غير رسمية، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، من أجل تيسير المناقشات.
    6. En la misma sesión, el Presidente presentó, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación, un documento oficioso de fecha 13 de abril de 2011. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، قدم الرئيس، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، ورقة غير رسمية مؤرخة 13 نيسان/أبريل 2011.
    16. La Comisión debatió ampliamente el texto oficioso relativo a los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme, elaborado por la Amiga de la Presidencia, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de las delegaciones. UN 16 - وعقدت الهيئة مناقشات مستفيضة بشأن الورقة غير الرسمية المتعلقة بأساليب عمل هيئة نزع السلاح، التي أعدها صديق الرئيس، على مسؤوليته الشخصية، ودون المساس بموقف أي وفد.
    17. La Comisión también debatió ampliamente el texto oficioso relativo a los elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 como cuarto Decenio para el Desarme elaborado por la Amiga de la Presidencia, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de las delegaciones. UN 17 - وعقدت الهيئة أيضا مناقشات مستفيضة بشأن الورقة غير الرسمية المتعلقة بعناصر مشروع إعلان العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين عقداً رابعاً لنزع السلاح، التي أعدتها صديقة الرئيس، على مسؤوليتها الشخصية، ودون المساس بموقف أي وفد.
    6. En la segunda reunión, celebrada el 11 de abril de 2012, el Presidente distribuyó un texto oficioso, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de las delegaciones, que contenía elementos que, en su opinión, podían servir de base para seguir discutiendo el tema 4 del programa. UN 6 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2012، قام الرئيس، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، بتعميم ورقة غير رسمية تضمّنت عناصر تصلح، من وجهة نظر الرئيس، لأن تُتّخذ أساسا لإجراء مزيد من المناقشات بشأن البند 4 من جدول الأعمال.
    Estos textos oficiosos se presentaron bajo la responsabilidad del Presidente, sin perjuicio de la posición de cada delegación ni del resultado final de los trabajos del Comité. UN وقُدمت هذه الورقات تحت مسؤولية الرئيس الخاصة دون أن يمسّ ذلك بموقف أي وفد أو بالمحصلة النهائية لعمل اللجنة.
    En su 15ª sesión, celebrada el 26 de julio, el Presidente presentó, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición que adoptaran las delegaciones, el texto del proyecto de tratado sobre el comercio de armas que figura en el documento A/CONF.217/CRP.1. UN 11 - وفي الجلسة 15، المعقودة في 26 تموز/يوليه، قدم الرئيس، على مسؤوليته الشخصية، ودون المساس بموقف أي وفد، نص مشروع معاهدة تجارة الأسلحة الوارد في الوثيقة A/CONF.217/CRP.1.
    El texto oficioso del Presidente se presentó bajo su responsabilidad y sin perjuicio de la posición de cualquier delegación a fin de facilitar los debates. UN وقد قدمت الورقة الغفل على مسؤولية الرئيس الخاصة ودون المساس بموقف أي من الوفود تسهيلا للمناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus