"بمياه الشرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agua potable
        
    • drinking water
        
    • agua apta para
        
    Asimismo, la meta relativa al agua potable se consiguió cinco años antes de lo previsto. UN وبالمثل، تحققت أيضا الغاية المتعلقة بمياه الشرب المأمونة قبل الموعد المحدد بخمس سنوات.
    Prestación de asistencia en la formulación de normas sobre la calidad del agua potable mediante la aplicación de sus directrices en esa materia. UN المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    La OMS ayuda en la formulación de normas mediante la aplicación de sus directrices sobre la calidad del agua potable. UN كما تساعد المنظمة في وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب من خلال تطبيق مبادئها التوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    Entretanto, se han puesto en marcha planes para rehabilitar los sistemas de agua potable y proporcionar nuevos servicios. UN وفي الوقت نفسه، بدأ تنفيذ الخطط الرامية الى إصلاح الشبكات الموجودة لﻹمداد بمياه الشرب وانشاء شبكات جديدة؛
    Entre los problemas que han surgido pueden citarse las cuestiones relativas a la desviación de cuencas, la contaminación, la dilución, el suministro de agua potable y el saneamiento, y el riego. UN وتشمل المشاكل مسائل تحويل مياه اﻷحواض والحد من التلوث، واﻹمداد بمياه الشرب والمرافق الصحية، والري.
    Los molinos mecánicos instalados en explotaciones agrícolas se utilizan primordialmente para el suministro de agua potable en zonas rurales. UN وتستخدم المضخات الريحية المزرعية الميكانيكية أساسا لﻹمداد بمياه الشرب في المناطق الريفية.
    La Conferencia Ministerial Internacional sobre agua potable y Saneamiento Ambiental de 1994 reiteró la necesidad de un criterio integrado. UN وقد أعرب مجددا المؤتمر الوزاري المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية لعام 1994 عن ضرورة وضع نهج متكامل.
    El derecho de todos a disponer de agua potable y servicios UN حق كل فرد في الإمداد بمياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Los mismos derechos que se han mencionado antes podrían ayudar a los pobres a disfrutar de agua potable en todos los países. UN وذات الحقوق المشار إليها أعلاه يمكن أن تساعد الفقراء على التمتع بمياه الشرب في جميع البلدان.
    Teniendo esto en cuenta, el suministro de agua potable y la limpieza de los tugurios deberían considerarse medidas orientadas en la dirección correcta. UN ومع مراعاة ذلك، ينبغي اعتبار التزويد بمياه الشرب وتنظيم الأحياء الفقيرة تدبيرين في الاتجاه الصحيح.
    En esa parte también se regula la calidad de las aguas subterráneas y de superficie y el abastecimiento de agua potable a la población. UN وينظم هذا الباب أيضاً نوعية المياه السطحية والجوفية وتزويد السكان بمياه الشرب.
    Población conectada a los sistemas públicos de abastecimiento de agua potable UN بمياه الشرب من شبكات إمدادات المياه العامة
    En Eslovaquia el suministro de agua potable se entiende como la posibilidad de abastecerse de agua procedente del servicio estatal de suministro de agua. UN والمقصود بالإمداد بمياه الشرب الآمنة في سلوفاكيا هو إمكانية الحصول على المياه من شبكات عامة للإمداد بالمياه.
    En estos momentos, más del 98% de la población urbana y más del 66% de la rural tiene acceso al agua potable. UN ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة.
    Ese derecho se refiere al acceso que debe tener una familia a servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento de aguas servidas administrados por organismos públicos o privados. UN ويتعلق هذا الحق بوصول الأسر إلى التزويد بمياه الشرب وتطهير المياه المستخدمة التي تديرها الهيئات العامة والخاصة.
    En esta fase inicial, se incorporaron en el sitio en la Web del CIFAL cuestiones relacionadas con el agua potable, el saneamiento y el ordenamiento de desechos. UN وقد أُقيم الموقع، في مرحلته الأولية، من أجل المسائل المتعلقة بمياه الشرب والصرف الصحي والتصرف في النفايات.
    En 2001 entraron en vigor nuevas disposiciones relativas al agua potable. UN وتم في عام 2001 تنفيذ لوائح جديدة تتعلق بمياه الشرب.
    Por consiguiente, la utilización ecológicamente sostenible del agua está estrechamente vinculada al ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento. UN وبالتالي، يتصل استخدام المياه المستدام بيئياً اتصالاً مباشراً بإعمال الحق في الإمداد بمياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    En la mayoría de los casos, el FAD es 100 veces superior a la norma para el agua potable. UN وفي أغلب الحالات، يبلغ مقدار معامل تخفيف التركيز هذا 100 ضعف المعيار الخاص بمياه الشرب.
    En el material que figura a continuación se ofrece una reseña de la segunda versión de las directrices sobre la calidad del agua potable, publicada en 1998. UN وتقدم المادة التالية إطلالة على النص الثاني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمياه الشرب التي نشرت في عام 1998.
    These water shortages have sometimes led to protests by citizens demanding drinking water. UN وأدى هذا النقص في المياه أحياناً إلى احتجاجات من جانب المواطنين للمطالبة بمياه الشرب.
    Se seguirán proporcionando servicios de eliminación de aguas residuales, conducción de aguas fluviales, abastecimiento de agua apta para el consumo, recogida y eliminación de desechos y control de roedores e insectos a los aproximadamente 1,3 millones de refugiados inscritos que viven en los campamentos. UN وسيتواصل مد قرابة 1.3 مليون لاجئ من سكان المخيمات بخدمات الصرف الصحي وإدارة خدمات صرف مياه الأمطار، وتزويدهم بمياه الشرب المأمونة، وجمع النفايات والقمامة ومكافحة القوارض والحشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus