Asimismo, la meta relativa al agua potable se consiguió cinco años antes de lo previsto. | UN | وبالمثل، تحققت أيضا الغاية المتعلقة بمياه الشرب المأمونة قبل الموعد المحدد بخمس سنوات. |
Prestación de asistencia en la formulación de normas sobre la calidad del agua potable mediante la aplicación de sus directrices en esa materia. | UN | المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب. |
La OMS ayuda en la formulación de normas mediante la aplicación de sus directrices sobre la calidad del agua potable. | UN | كما تساعد المنظمة في وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب من خلال تطبيق مبادئها التوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب. |
Entretanto, se han puesto en marcha planes para rehabilitar los sistemas de agua potable y proporcionar nuevos servicios. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأ تنفيذ الخطط الرامية الى إصلاح الشبكات الموجودة لﻹمداد بمياه الشرب وانشاء شبكات جديدة؛ |
Entre los problemas que han surgido pueden citarse las cuestiones relativas a la desviación de cuencas, la contaminación, la dilución, el suministro de agua potable y el saneamiento, y el riego. | UN | وتشمل المشاكل مسائل تحويل مياه اﻷحواض والحد من التلوث، واﻹمداد بمياه الشرب والمرافق الصحية، والري. |
Los molinos mecánicos instalados en explotaciones agrícolas se utilizan primordialmente para el suministro de agua potable en zonas rurales. | UN | وتستخدم المضخات الريحية المزرعية الميكانيكية أساسا لﻹمداد بمياه الشرب في المناطق الريفية. |
La Conferencia Ministerial Internacional sobre agua potable y Saneamiento Ambiental de 1994 reiteró la necesidad de un criterio integrado. | UN | وقد أعرب مجددا المؤتمر الوزاري المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية لعام 1994 عن ضرورة وضع نهج متكامل. |
El derecho de todos a disponer de agua potable y servicios | UN | حق كل فرد في الإمداد بمياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
Los mismos derechos que se han mencionado antes podrían ayudar a los pobres a disfrutar de agua potable en todos los países. | UN | وذات الحقوق المشار إليها أعلاه يمكن أن تساعد الفقراء على التمتع بمياه الشرب في جميع البلدان. |
Teniendo esto en cuenta, el suministro de agua potable y la limpieza de los tugurios deberían considerarse medidas orientadas en la dirección correcta. | UN | ومع مراعاة ذلك، ينبغي اعتبار التزويد بمياه الشرب وتنظيم الأحياء الفقيرة تدبيرين في الاتجاه الصحيح. |
En esa parte también se regula la calidad de las aguas subterráneas y de superficie y el abastecimiento de agua potable a la población. | UN | وينظم هذا الباب أيضاً نوعية المياه السطحية والجوفية وتزويد السكان بمياه الشرب. |
Población conectada a los sistemas públicos de abastecimiento de agua potable | UN | بمياه الشرب من شبكات إمدادات المياه العامة |
En Eslovaquia el suministro de agua potable se entiende como la posibilidad de abastecerse de agua procedente del servicio estatal de suministro de agua. | UN | والمقصود بالإمداد بمياه الشرب الآمنة في سلوفاكيا هو إمكانية الحصول على المياه من شبكات عامة للإمداد بالمياه. |
En estos momentos, más del 98% de la población urbana y más del 66% de la rural tiene acceso al agua potable. | UN | ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة. |
Ese derecho se refiere al acceso que debe tener una familia a servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento de aguas servidas administrados por organismos públicos o privados. | UN | ويتعلق هذا الحق بوصول الأسر إلى التزويد بمياه الشرب وتطهير المياه المستخدمة التي تديرها الهيئات العامة والخاصة. |
En esta fase inicial, se incorporaron en el sitio en la Web del CIFAL cuestiones relacionadas con el agua potable, el saneamiento y el ordenamiento de desechos. | UN | وقد أُقيم الموقع، في مرحلته الأولية، من أجل المسائل المتعلقة بمياه الشرب والصرف الصحي والتصرف في النفايات. |
En 2001 entraron en vigor nuevas disposiciones relativas al agua potable. | UN | وتم في عام 2001 تنفيذ لوائح جديدة تتعلق بمياه الشرب. |
Por consiguiente, la utilización ecológicamente sostenible del agua está estrechamente vinculada al ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento. | UN | وبالتالي، يتصل استخدام المياه المستدام بيئياً اتصالاً مباشراً بإعمال الحق في الإمداد بمياه الشرب وخدمات الإصحاح. |
En la mayoría de los casos, el FAD es 100 veces superior a la norma para el agua potable. | UN | وفي أغلب الحالات، يبلغ مقدار معامل تخفيف التركيز هذا 100 ضعف المعيار الخاص بمياه الشرب. |
En el material que figura a continuación se ofrece una reseña de la segunda versión de las directrices sobre la calidad del agua potable, publicada en 1998. | UN | وتقدم المادة التالية إطلالة على النص الثاني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمياه الشرب التي نشرت في عام 1998. |
These water shortages have sometimes led to protests by citizens demanding drinking water. | UN | وأدى هذا النقص في المياه أحياناً إلى احتجاجات من جانب المواطنين للمطالبة بمياه الشرب. |
Se seguirán proporcionando servicios de eliminación de aguas residuales, conducción de aguas fluviales, abastecimiento de agua apta para el consumo, recogida y eliminación de desechos y control de roedores e insectos a los aproximadamente 1,3 millones de refugiados inscritos que viven en los campamentos. | UN | وسيتواصل مد قرابة 1.3 مليون لاجئ من سكان المخيمات بخدمات الصرف الصحي وإدارة خدمات صرف مياه الأمطار، وتزويدهم بمياه الشرب المأمونة، وجمع النفايات والقمامة ومكافحة القوارض والحشرات. |