"بناء الثقة في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fomento de la confianza en la región
        
    • fomentar la confianza en la región
        
    • de fomento de la confianza en la
        
    Consideramos que la adopción de medidas prácticas en esa dirección aportaría una importante contribución para el fomento de la confianza en la región. UN ونرى أن اتخاذ خطوات عملية في ذلك الاتجاه من شأنه أن يسهم إسهاما هاما في بناء الثقة في المنطقة.
    El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. UN ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Si todos los Estados de la región del Oriente Medio adoptasen una actitud análoga, ello contribuiría indudablemente al fomento de la confianza en la región. UN ومما لا شك فيه أن موقفا مشابها من جانب جميع اﻷطراف الاقليمية في الشرق اﻷوسط من شأنه أن يساهم في بناء الثقة في المنطقة.
    Hace un llamamiento a Israel a adherirse al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares y contribuir de ese modo a fomentar la confianza en la región. UN وهي تدعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم المساعدة في بناء الثقة في المنطقة.
    Hace un llamamiento a Israel a adherirse al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares y contribuir de ese modo a fomentar la confianza en la región. UN وهي تدعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم المساعدة في بناء الثقة في المنطقة.
    Nuestros programas son parte integrante y sumamente importante de las medidas de fomento de la confianza en la región. UN وبرامجنا القائمة جزء أساسي وبالغ الأهمية في تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    :: Asimismo, creemos que las distintas actividades encaminadas a aplicar las resoluciones pertinentes contribuirán al fomento de la confianza en la región. UN :: ونعتقد أيضا أن عملية متابعة جهود تنفيذ القرارات ذات الصلة ستسهم أيضا في بناء الثقة في المنطقة.
    Al mismo tiempo, reconocemos la importancia de las iniciativas de paz árabes que deben contribuir al fomento de la confianza en la región. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية مبادرات السلام العربية التي تسهم في بناء الثقة في المنطقة.
    Malta apoya plenamente el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. UN وتؤيد مالطة تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، واتخاذ تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Montenegro contribuye en gran medida a las actividades de fomento de la confianza en la región. UN ويقدم الجبل الأسود إسهاما هاما في بناء الثقة في المنطقة.
    Además, al participar en forma activa en el diálogo político y en materia de seguridad, por ejemplo en el contexto del Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), el Japón está empeñado en seguir promoviendo el fomento de la confianza en la región. UN علاوة على ذلك، فإن اليابان، بمشاركتها النشطة في الحوار السياسي واﻷمني، مثلا في سياق المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تسعى إلى زيادة تعزيز بناء الثقة في المنطقة.
    Confiamos en que dicho seminario, organizado por el Departamento de Asuntos de Desarme, aumentará la participación con relación a esos dos temas y sirva de medida para el fomento de la confianza en la región. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي حلقة العمل هذه التي نظمتها إدارة شؤون نزع السلاح، إلى تشجيع زيادة المشاركة في هذين الصكين، وأن تكون بمثابة تدبير من تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Sin embargo, pensamos que cuando estas medidas de fomento de la confianza se aplican a conflictos regionales específicos, también deben tomarse en cuenta todas las inquietudes regionales pertinentes, a fin de que las medidas adoptadas contribuyan verdaderamente al fomento de la confianza en la región. UN لكننا نعتقد أيضا أن تطبيق هذه التدابير على صراعات إقليمية معينة ينبغي في الوقت نفسه أن يراعي الشواغـل الإقليمية كافة بما يكفل إسهام تلك التدابير إسهاما حقيقيا في عملية بناء الثقة في المنطقة.
    A fin de aliviar las tensiones en el Asia meridional y, de esa forma, reducir el riesgo del uso de armas nucleares, el Canadá apoya las iniciativas tendientes a promover la aplicación de medidas de fomento de la confianza en la región. UN وسعيا إلى تخفيف حدة التوتر في منطقة جنوب آسيا ومن ثم تقليل خطر استخدام الأسلحة النووية، تساند كندا المبادرات الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, situando en Katmandú, debe ser esencial para revitalizar el proceso de Katmandú de cara a facilitar los diálogos y las deliberaciones sobre el fomento de la confianza en la región. UN إن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح لآسيا والمحيط الهادئ، الواقع في كاتماندو، سيكون مفيدا في إحياء عملية كاتماندو لتيسير الحوارات والمداولات بشأن بناء الثقة في المنطقة.
    Dada la importancia de la región de Asia y el Pacífico, así como del programa del Centro, creemos que es necesario revitalizar el proceso de Katmandú para facilitar el diálogo y las deliberaciones sobre los numerosos desafíos contemporáneos, incluido el fomento de la confianza en la región. UN ونظرا لأهمية منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن جدول أعمال المركز، نرى أنه يلزم تنشيط عملية كاتماندو لتيسير الحوار والمداولات بشأن العديد من التحديات المعاصرة، بما في ذلك بناء الثقة في المنطقة.
    El Secretario General Adjunto informó de que el Secretario General seguía preocupado por los nuevos lanzamientos de misiles balísticos por la República Popular Democrática de Corea, que eran contrarios al fomento de la confianza en la región. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن الأمين العام لا يزال يشعر بالقلق إزاء العمليات الجديدة لإطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية التي تتنافى مع بناء الثقة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus