"بناء السلام التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de consolidación de la paz que
        
    • de consolidación de la paz de
        
    • de la consolidación de la paz que
        
    • consolidar la paz
        
    • con la consolidación de la paz
        
    • de consolidación de la paz llevadas
        
    Estos proyectos merecen ocupar un lugar preeminente en las actividades de consolidación de la paz que acompañan y siguen a las actividades de mantenimiento de la paz. UN ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها.
    :: Establecer mecanismos y procedimientos para unas operaciones de consolidación de la paz que se refuercen mutuamente. UN :: استحداث آليات وإجراءات لعمليات بناء السلام التي يدعم بعضها بعضا.
    El éxito de nuestros esfuerzos concertados para apoyar el desarrollo dependerá en gran medida de la eficacia de la Comisión de consolidación de la paz que ha de crearse. UN إن نجاح جهودنا المكثفة لدعم التنمية سيعتمد إلى حد كبير على كفاءة لجنة بناء السلام التي سيتم إنشاؤها.
    :: Intercambiar información sobre las capacidades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales. UN :: تبادل المعلومات عن قدرات بناء السلام التي تتوفر للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    En algunas de esas zonas se han desarrollado actividades de consolidación de la paz de base comunitaria con poco apoyo externo. UN ففي بعض هذه المناطق، تطورت أنشطة بناء السلام التي تقوم على المجتمع المحلي بدعم خارجي قليل.
    Acogemos con beneplácito la creación de la Comisión de consolidación de la paz que desarrollará estrategias integradas para la rehabilitación y la recuperación luego de la terminación del conflicto. UN ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    La Comisión de consolidación de la paz que habrá de crearse debería estar bajo los auspicios de esta Asamblea y seguir de cerca las situaciones en el período posterior al conflicto. UN وينبغي أن تعمل لجنة بناء السلام التي سيجري إنشاؤها تحت رعاية هذه الجمعية وأن تعالج حالات ما بعد الصراع.
    Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de consolidación de la paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad. UN وهذه الفكرة محورية بالنسبة للجنة بناء السلام التي قررنا اغتنام الفرصة لإنشائها وينبغي أن يتم ذلك بسرعة.
    La falta de personal también afecta a la capacidad de la División de apoyar las iniciativas de consolidación de la paz que emprenden los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويؤدي نقص الموظفين أيضا إلى إعاقة قدرة الشعبة على دعم مبادرات بناء السلام التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Se dirige a actividades de consolidación de la paz que contribuyen directamente a la estabilización después de los conflictos y refuerzan la capacidad de las autoridades nacionales pertinentes. UN وهو يستهدف أنشطة بناء السلام التي تساهم بشكل مباشر في التثبيت بعد انتهاء النزاع وتعزز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Para acortar las intervenciones y evitar la reaparición de los conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz debían sentar las bases para los mecanismos de consolidación de la paz que se establecerían después. UN ولتقصير مدة التدخل وتفادي تجدد النزاع، ينبغي أن تضع عمليات حفظ السلام الأساسَ لآليات بناء السلام التي تعقبها.
    En Liberia, el Presidente de la configuración encargada de Liberia visitó proyectos de consolidación de la paz que recibían el apoyo de ONU-Mujeres. UN وفي ليبريا، زار رئيس تشكيلة اللجنة في ليبريا مشاريع بناء السلام التي تدعمها الهيئة.
    Proporciona el marco político y el liderazgo necesario para las actividades de consolidación de la paz que desarrolla el sistema de las Naciones Unidas en Tayikistán y procura generar y fortalecer las condiciones políticas que aseguren la irreversibilidad del proceso de paz. UN فهو يوفر الإطار السياسي والقيادة لأنشطة بناء السلام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان، ويعمل على إشاعة وتعزيز الظروف السياسية التي تحول دون العودة بعملية السلام إلى الوراء.
    En este contexto, los esfuerzos de consolidación de la paz de las Naciones Unidas desempeñan un papel importante. UN وفي هذا السياق، لجهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة دور مهم.
    Un producto monumental de la Cumbre fue la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, de la que Ghana es miembro. UN وكان من بين النتائج البارزة لاجتماع القمة هذا مولد لجنة بناء السلام التي تشارك غانا في عضويتها.
    Consideramos que la Comisión debe seguir ampliando la coordinación y la eficacia de las actividades de consolidación de la paz de la comunidad internacional. UN ونعتقد بأن اللجنة ينبغي أن تزيد من تعزيز تنسيق وفعالية أنشطة بناء السلام التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    Los esfuerzos de consolidación de la paz de las Naciones Unidas son otra herramienta que tenemos a nuestra disposición para buscar la paz y el desarrollo. UN وجهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة أداة أخرى متوفرة لنا في السعي لتحقيق السلام والتنمية.
    Para lograr esos objetivos, las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas han de estar debidamente armonizadas, ser multidimensionales y estar plenamente integradas. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف بصورة فعالة، تحتاج جهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة إلى تنسيق، وإلى أن تكون متعددة الأبعاد، ومتكاملة.
    El Consejo acoge también con beneplácito el firme compromiso del Secretario General, expresado en el informe, de mejorar las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y le insta a perseguir esos objetivos. UN ويرحب المجلس أيضا بالالتزام القوي الذي أعرب عنه الأمين العام في التقرير المتعلق بتحسين جهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، ويحثه على السعي لتحقيق هذه الأهداف.
    Tales resultados ponen de relieve los problemas metodológicos de medir los resultados logrados en el ámbito de la consolidación de la paz que pueden obtenerse mucho después de ejecutados los proyectos. UN وتبرز هذه النتائج التحديات المنهجية لقياس نتائج بناء السلام التي قد تحدث بعد فترة طويلة من انتهاء تنفيذ المشروع.
    En el contexto de su proceso de consolidación de la paz, el Gobierno de Côte d ' Ivoire ha iniciado reformas con el fin de promover y consolidar la paz y la seguridad. UN باشرت حكومة كوت ديفوار، في سياق عملية بناء السلام التي تضطلع بها، إصلاحات من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن.
    La configuración también seguirá colaborando con Sierra Leona sobre la base de los aspectos relacionados con la consolidación de la paz del Programa para la Prosperidad. UN وستواصل التشكيلة التحاور أيضا مع سيراليون بشأن عناصر بناء السلام التي يتضمنها برنامج تحقيق الرخاء.
    En el informe de evaluación se examinan brevemente las actividades de consolidación de la paz llevadas a cabo por algunas de las organizaciones durante misiones de mantenimiento de la paz anteriores. UN ٢٢ - وتقرير التقييم يناقش بإيجاز أنشطة بناء السلام التي اضطلعت بها بعض المنظمات خلال بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus