"بناء القدرات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fomento de la capacidad nacional
        
    • la creación de capacidad nacional
        
    • crear capacidad nacional
        
    • desarrollo de la capacidad nacional
        
    • de fomentar la capacidad nacional
        
    • fortalecimiento de la capacidad nacional
        
    • aumento de la capacidad nacional
        
    • la creación de capacidades nacionales
        
    • fomento de las capacidades nacionales
        
    • crear capacidades nacionales
        
    • nacionales de creación de capacidad
        
    • desarrollar las capacidades nacionales
        
    • fortalecer la capacidad nacional
        
    • crear capacidad a nivel nacional
        
    • de desarrollar la capacidad nacional
        
    PARA EL fomento de la capacidad nacional UN العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    El apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento al ACNUR por la asistencia prestada en materia de fomento de la capacidad nacional. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتها في بناء القدرات الوطنية.
    Estos proyectos tienen por objeto reforzar la creación de capacidad nacional para que los países puedan cumplir con las disposiciones del Protocolo. UN وتهدف هذه المشاريع الى تعزيز بناء القدرات الوطنية لتمكين البلدان من الوفاء بأحكام البروتوكول.
    Los organismos de las Naciones Unidas, concluyó, habían centrado sus esfuerzos principalmente en la creación de capacidad nacional y en la promoción del desarrollo sostenible. UN واختتم بيانه قائلا إن أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة تتركز أساسا في بناء القدرات الوطنية وتعزيز التنمية المستدامة.
    El interés del programa en crear capacidad nacional se circunscribe a las organizaciones comunitarias locales. UN 25 - ويولى تركيز بناء القدرات الوطنية ضمن البرنامج على منظمات المجتمعات المحلية.
    Esta es la razón por la que la asistencia de las Naciones Unidas para la remoción de minas se centra en el desarrollo de la capacidad nacional. UN ولذلك يركز نهج اﻷمم المتحدة، في تقديم المساعدة من أجل إزالة اﻷلغام، على بناء القدرات الوطنية.
    El liderazgo eficaz en materia de suministro puede aportar apoyo a las medidas de fomento de la capacidad nacional. UN فالقيادة الفعالة في مجال الإمداد يمكن أن توفر الدعم المستهدف للجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    Es indispensable que se establezcan consejos de diversificación nacionales para el fomento de la capacidad nacional en los que participen desde el principio las comunidades locales. UN وتعتبر مجالس التنويع الوطنية أساسية بغية بناء القدرات الوطنية وإشراك المجتمعات المحلية منذ البداية.
    En 1994, el PNUD apoyó los programas de fomento de la capacidad nacional en materia de gestión económica en Angola, Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Namibia y Zambia, entre otros países. UN وفي عام ١٩٩٤ دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الاقتصاد في بلدان منها أنغولا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا.
    Un orador expresó que era partidario de realizar más actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده لبذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات الوطنية.
    Un orador expresó que era partidario de realizar más actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده لبذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات الوطنية.
    La Junta observa que ese cambio representa un alejamiento de las actividades tradicionales del PNUD de fortalecimiento institucional mediante el fomento de la capacidad nacional y la prestación de asistencia técnica. UN ويلاحظ المجلس أن هذا التحول يمثل ابتعادا عن اﻷنشطة التقليدية للبرنامج اﻹنمائي التي كانت تتمثل في تعزيز المؤسسات من خلال بناء القدرات الوطنية وتوفير المساعدة التقنية.
    Algunas de las actividades de la FAO al nivel de los países se diseñan de forma que tengan un efecto directo en la creación de capacidad nacional. UN وقد صممت بعض اﻷنشطة التي تنفذها الفاو على الصعيد القطري ﻹحداث أثر مباشر في مجال بناء القدرات الوطنية.
    III. Asociaciones y redes de ciencia y tecnología para la creación de capacidad nacional UN ثالثا - الشراكـات والتواصـل فـي مجـال العلـم والتكنولوجيـا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    Fondo Fiduciario de apoyo a la creación de capacidad nacional para la gestión de los recursos provenientes de la asistencia externa UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية
    Había demostrado su capacidad de proporcionar una asistencia técnica sustancial a los países para crear capacidad nacional de manera flexible y dinámica. UN وقد أثبت قدرته على تقديم المساعدة التقنية الموضوعية إلى البلدان من أجل بناء القدرات الوطنية وبطريقة مرنة وديناميكية.
    El proceso de elaboración de esos productos y los productos mismos también significaban una contribución considerable al desarrollo de la capacidad nacional. UN كما أن عملية إعداد هذه النواتج، والنواتج ذاتها، تسهم إسهاما ذا شأن في بناء القدرات الوطنية.
    Consideramos que es algo que pone de manifiesto la importancia de fomentar la capacidad nacional dentro del sistema humanitario. UN وإننا نعتقد أن هذا يشدد على أهمية بناء القدرات الوطنية في إطار المنظومة الإنسانية.
    Hubo consenso en el sentido de que se debía prestar atención urgente al fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وساد توافق بين اﻵراء بأنه ينبغي إيلاء اهتمام عاجل لعملية بناء القدرات الوطنية.
    En el marco de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD se apoya activamente el aumento de la capacidad nacional. UN وتقوم برامج التعاون التقني التابعة لﻷونكتاد بتدعيم بناء القدرات الوطنية بصورة فعالة.
    En Etiopía el Centro Nacional de Informática e Información fomenta y apoya la creación de capacidades nacionales en la esfera de las redes y sistemas de información. UN وفي اثيوبيا يقوم المركز الوطني للحاسوب والمعلومات بتشجيع ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال أنظمة وشبكات المعلومات.
    En la asistencia técnica suministrada no siempre se dio la importancia adecuada al fomento de las capacidades nacionales mediante la transferencia de técnicas y conocimientos. UN ولم تركز المساعدة التقنية المقدمة دائما على بناء القدرات الوطنية من حيث نقل المهارات والمعارف.
    La ONUDI se concentrará en crear capacidades nacionales para solucionar el problema de la contaminación industrial. UN وستركز اليونيدو على بناء القدرات الوطنية لمعالجة مشكلة التلوث الصناعي.
    Lo mismo parecía suceder con las seis esferas prioritarias individualizadas por el Consejo de Administración para que el PNUD prestara apoyo a los esfuerzos nacionales de creación de capacidad durante el quinto ciclo. UN ويبدو أن اﻷمر ذاته ينطبق على المجالات الستة ذات اﻷولوية التي حددها مجلس الادارة كي يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم لجهود بناء القدرات الوطنية في الدورة الخامسة.
    Además, se necesitan inversiones mucho más cuantiosas para desarrollar las capacidades nacionales de los países vulnerables, que les permitan establecer una gobernanza económica eficaz. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة الاستثمار بصورة كبيرة في بناء القدرات الوطنية للبلدان الضعيفة من أجل إعمال إدارة اقتصادية فعالة.
    Es necesario fortalecer la capacidad nacional para hacer ensayos de la resistencia de los vectores del paludismo a los insecticidas y para la vigilancia y gestión de esta resistencia. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات اختبار ورصد ومكافحة مقاومة ناقلات مرض الملاريا لمبيدات الحشرات.
    Esto sería el elemento más importante del proceso de la GMA en lo que se refiere a crear capacidad a nivel nacional, regional y mundial para mejorar la ordenación de los océanos. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يشكل العنصر الأهم في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على تحسين الحكم المتعلق بالمحيطات.
    No obstante, la Organización debe intensificar sus esfuerzos a fin de desarrollar la capacidad nacional en el ámbito de la reforma legislativa. UN ومع ذلك، ينبغي للمنظمة تكثيف جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية في مجال الإصلاح التشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus