"بناء القدرات من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fomento de la capacidad mediante
        
    • la creación de capacidad mediante
        
    • fomento de la capacidad por medio
        
    • desarrollo de la capacidad mediante
        
    • crear capacidad mediante
        
    • fomento de capacidad mediante
        
    • de creación de capacidad mediante
        
    • creación de capacidad mediante la
        
    • fomento de la capacidad por conducto
        
    • la creación de capacidad a través de
        
    • fortalecimiento de la capacidad mediante
        
    • de fomentar la capacidad mediante
        
    • fortalecer la capacidad mediante
        
    • el aumento de la capacidad mediante
        
    fomento de la capacidad mediante recomendaciones de política, misiones de asesoramiento y proyectos sobre el terreno. UN بناء القدرات من خلال تقديم توصيات في مجال السياسات، وإيفاد، وإيفاد بعثات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية.
    Promover las actividades de fomento de la capacidad mediante ayuda técnica y financiera. UN ▪ تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم التقني والمالي
    Para superar estos obstáculos y mejorar la situación, el Fondo ha centrado su apoyo en la creación de capacidad mediante la capacitación de profesionales de la salud. UN ولتذليل هذه العقبات وتحسين الحالة، ركز الدعم الذي يقدمه الصندوق على بناء القدرات من خلال تدريب ممارسي المهنة الصحية.
    Programa conjunto basado en el MANUD en Nicaragua: fomento de la capacidad por medio de enfoques integrados UN البرنامج المشترك القائم على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نيكاراغوا: بناء القدرات من خلال النُّهُج المتكاملة
    iii) Mayor coordinación entre todas las entidades de la Unión Africana que colaboran para el desarrollo de la capacidad mediante la participación de organizaciones donantes UN ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات من خلال مشاركة المنظمات المانحة
    Este es un proyecto que utiliza el método de monografías para la creación de capacidad más bien que un método exclusivamente de capacitación. Al igual que el proyecto de acumuladores de ácido plomo de Camboya, se propone crear capacidad mediante enseñanzas prácticas. UN هذا المشروع يفضل استخدام مناهج دراسات الحالات عن استخدام مناهج تدريبية شفافة التي تشبه كثيراً مشروع كولومبيا للبطاريات الحمضية، والتي تهدف إلى بناء القدرات من خلال التعلم من العمل.
    fomento de la capacidad mediante acuerdos bilaterales, incluyendo: UN بناء القدرات من خلال ترتيبات ثنائية، بما في ذلك:
    A nivel nacional, el indicador evalúa la presencia de procesos de fomento de la capacidad mediante la cuantificación de las principales iniciativas de fomento de la capacidad existentes. UN يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية.
    A esos efectos, entre los objetivos del programa figura el de promover el fomento de la capacidad mediante la capacitación de los funcionarios de esos sectores y el fortalecimiento institucional de los organismos pertinentes. UN ويعزز البرنامج أيضاً بناء القدرات من خلال تدريب عمال القطاع وكذلك التعزيز المؤسسي لوكالات القطاع.
    En el plan se han determinado tres estrategias: fortalecimiento de la economía nacional mediante la promoción de la distribución equitativa de los ingresos; promoción de la integración social y la justicia social, y mejoramiento del fomento de la capacidad mediante el desarrollo de la administración nacional. UN فقد رسمت الخطة ثلاثة استراتيجيات: تعزيز الاقتصاد الوطني عن طريق تعزيز التوزيع المنصف للدخل؛ وتعزيز التكامل الاجتماعي والعدالة الاجتماعية؛ وتحسين بناء القدرات من خلال تطوير اﻹدارة الوطنية.
    También se ha promovido la ejecución de obras públicas por el sector privado y se ha contribuido al fomento de la capacidad mediante programas de fomento de contratistas locales y la capacitación para organizaciones de la comunidad. UN وحدا أيضا بالقطاع الخاص على تنفيذ أشغال عامة وأسهم في بناء القدرات من خلال برنامج تشجيع المقاولين المحليين وتوفير التدريب للمنظمات المجتمعية.
    Como observó el Comité en su primer informe, el fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos depende de la creación de capacidad mediante las instituciones y la gente. UN وحسب ما أشارت إليه اللجنة في تقريرها الأول، فإن تعزيز الإدارة الرشيدة يرتكز إلى بناء القدرات من خلال المؤسسات والبشر.
    La financiación debe complementarse con otros medios de ejecución, en particular la creación de capacidad mediante la cooperación en los ámbitos de la tecnología y el conocimiento. UN ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة.
    Esas organizaciones participan activamente en la creación de capacidad mediante programas de información, educación, capacitación y cursos prácticos. UN وتنهض هذه المنظمات بدور نشط في بناء القدرات من خلال البرامج وحلقات العمل الإعلامية والتعليمية والتدريبية.
    El fomento de la capacidad por medio de alianzas y el reparto de la carga fue un factor fundamental para brindar protección. UN وكان بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات وتقاسم الأعباء عنصراً حيوياً في توفير الحماية.
    * fomento de la capacidad por medio del desarrollo de los recursos humanos; UN :: بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية
    La ayuda del Fondo se centraría, principalmente, en el desarrollo de la capacidad mediante la formación y la asistencia técnica, la prestación de asesoramiento político y el mejoramiento del acceso a los servicios. UN وستركز مساعدة الصندوق بصفة أساسية على بناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التقنية، وتوفير المشورة بشأن السياسات، وتعزيز وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات المقدمة.
    Así elaboraron la publicación " Las mejores prácticas para fomentar la observancia de la ley en el sector forestal " y la utilizaron para difundir las medidas que se están tomando en la actualidad en los planos nacional e internacional para luchar contra los delitos forestales y ayudar a crear capacidad mediante el intercambio de experiencias. UN وأكمل إعداد نشرة أفضل الممارسات لتحسين الامتثال للقوانين في قطاع الغابات، واستخدمت لتعميم الخطوات الراهنة المتخذة على المستويين الدولي والوطني للتصدي للجرائم المتعلقة بالغابات وللمساعدة في بناء القدرات من خلال تبادل الخبرات.
    11. fomento de capacidad mediante aplicaciones electrónicas 48 15 UN 11- بناء القدرات من خلال التطبيقات الإلكترونية 14
    Debería prestarse más apoyo a la cooperación Sur-Sur en materia de creación de capacidad mediante arreglos de cooperación " triangulares " . UN وينبغي زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل بناء القدرات من خلال ترتيبات التعاون " الثلاثي " . العلــم
    6. Apoyo al fomento de la capacidad por conducto de otros organismos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN 6- دعم بناء القدرات من خلال وكالات أخرى لمرفق البيئة العالمية
    Se pondrá en práctica la creación de capacidad a través de alianzas, que apuntará tanto a los niveles individual como institucional. UN وسيتم تنفيذ بناء القدرات من خلال الشراكات وكذلك سوف يستهدف مستويات الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    Tiene importancia crítica el fortalecimiento de la capacidad mediante la capacitación y la educación. También es menester concienciar a la mujer sobre los programas de acción regionales e internacionales. UN وأضاف أن بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم مسألة حاسمة، وأن هناك حاجة إلى زيادة الوعي بين النساء ببرامج العمل اﻹقليمية والدولية.
    La última es la cooperación internacional, que trata de fomentar la capacidad mediante el apoyo financiero y técnico, realizando actividades en red y promoviendo el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وآخر مجالات العمل هو التعاون الدولي، الذي يسعى إلى تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم المالي والتقني عن طريق تطوير أنشطة الربط الشبكي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus