"بناء على طلب اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a petición del Comité
        
    • a petición de la Comisión
        
    • a solicitud de la Comisión
        
    • a solicitud del Comité
        
    • a pedido del Comité
        
    • a pedido de la Comisión
        
    • respuesta a la solicitud de la Comisión
        
    • a instancias de la Comisión
        
    • como solicitó la Comisión
        
    • atendiendo a la solicitud del Comité
        
    • atención a la solicitud de la Comisión
        
    • atendiendo a la solicitud de la Comisión
        
    • atendiendo a lo solicitado por la Comisión
        
    • cuando lo solicite
        
    • como pidió el Comité
        
    La primera versión del proyecto de comentario incluía una cita de esas opiniones, que ahora se había suprimido a petición del Comité. UN وإن النص الأول من مشروع التعليق قد تضمن اقتباسا من هذه الآراء تم حذفه الآن بناء على طلب اللجنة.
    Suiza espera con interés la estrategia de consolidación temprana de la paz que el Departamento está elaborando a petición del Comité Especial. UN وأضاف أن سويسرا تتطلع إلى استراتيجية بناء السلام في مراحله الأولى التي تضعها الإدارة بناء على طلب اللجنة الخاصة.
    Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea el caso, a petición de la Comisión o de su Mesa UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها
    Las organizaciones de la lista también pueden enviar representantes a las sesiones, los cuales podrán hacer uso de la palabra a solicitud de la Comisión. UN وللمنظمات المدرجة أسماؤها في القائمة، أيضا، أن يحضر ممثلوها الجلسات وأن يستمع إليهم أيضا بناء على طلب اللجنة.
    Estudio de los límites constitucionales de la inmunidad parlamentaria, elaborado a solicitud del Comité Legislativo de la Asamblea Nacional, 1993. UN دراسة عن الحدود الدستورية للحصانة البرلمانية، أعدت بناء على طلب اللجنة التشريعية في الأمة، 1993
    :: Otros documentos sustantivos a petición del Comité del Consejo de Seguridad UN :: ورقات فنية أخرى تقدم بناء على طلب اللجنة
    El estudio de las Naciones Unidas se preparó a petición del Comité y se cimentó firmemente en su labor de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أُعدت دراسة الأمم المتحدة بناء على طلب اللجنة وقد استندت بقوة إلى عملها المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    a petición del Comité Especial, a principios de 2012 se presentará un informe sobre los resultados de esta evaluación. UN وستقدم في مطلع عام 2012 إحاطة عن نتائج التقييم بناء على طلب اللجنة الخاصة.
    a petición de la Comisión o del Gobierno se iniciarán consultas acerca de la modificación del presente Acuerdo. UN يُشرُع في مشاورات بشأن تعديل هذا الاتفاق بناء على طلب اللجنة أو الحكومة.
    Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea del caso, a petición de la Comisión o de su Mesa UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها
    Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea el caso, a petición de la Comisión o de su Mesa UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها
    Hasta la fecha, todos los miembros del equipo residente han sido adscritos por sus gobiernos a solicitud de la Comisión. UN وجميع أفراد الفريق المقيم معارون حتى اﻵن من حكوماتهم بناء على طلب اللجنة.
    En la Sección XV figuraba otro proyecto de plan de acción preparado por el Canadá a solicitud de la Comisión. UN ويتضمن الباب الخامس عشر مشروع خطة عمل اضافية أعدتها كندا بناء على طلب اللجنة أيضا.
    En la Sección XV figuraba otro proyecto de plan de acción preparado por el Canadá a solicitud de la Comisión. UN ويتضمن الباب الخامس عشر مشروع خطة عمل اضافية أعدتها كندا بناء على طلب اللجنة أيضا.
    Un total de 36 equipos de las Naciones Unidas en el país han presentado informes conjuntos a solicitud del Comité. UN وقد قُدم ما مجموعه 36 تقريرا مشتركا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء على طلب اللجنة.
    El Comité decidió también incluir, como anexo a sus directrices, los criterios usados por el Grupo de Vigilancia para examinar la información relacionada con la lista a solicitud del Comité. UN وقررت اللجنة كذلك أن تدرج، كمرفق لمبادئها التوجيهية، المعايير التي يستخدمها فريق الرصد في استعراض المعلومات المتصلة بالقائمة بناء على طلب اللجنة.
    El Estado Parte interesado será informado de dichos comentarios, observaciones o recomendaciones, a los que podrá responder, por iniciativa propia o a solicitud del Comité. UN وتبلّغ تلك التعليقات والملاحظات أو التوصيات إلى الدولة الطرف المعنية التي لها أن ترد عليها من تلقاء ذاتها أو بناء على طلب اللجنة.
    Este año Jordania proporcionó información adicional para complementar el informe que presentó anteriormente con respecto a su aplicación, a pedido del Comité. UN ولقد قدم الأردن في هذا العام معلومات إضافية لتكملة التقرير الذي سبق له أن قدمه بشأن تنفيذه للقرار، بناء على طلب اللجنة.
    a pedido de la Comisión y en consulta con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las secretarías de las convenciones, se ha simplificado el proceso de presentación de informes. UN وتم ترشيد وتبسيط عملية تقديم التقارير تدريجيا بناء على طلب اللجنة وبالتشاور فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأمانة المؤتمر.
    26. Reconoce la labor realizada por la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, en respuesta a la solicitud de la Comisión de Estadística, con el fin de elaborar directrices de apoyo a los Estados Miembros para la preparación de estadísticas sobre la violencia contra las mujeres y las niñas; UN 26 - تنوه بالعمل الذي تضطلع به شعبةُ الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، بناء على طلب اللجنة الإحصائية، بشأن وضع مبادئ توجيهية لدعم إعداد الدول الأعضاء للإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات؛
    Varios se refirieron específicamente al estudio de 1978 sobre la fuerza mayor realizado por la División a instancias de la Comisión y expresaron su interés en que siguieran realizándose en el futuro trabajos similares. UN وأشار عدة أعضاء منهم على وجه الخصوص إلى الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الشعبة في عام 1978 بشأن قانون القوة القاهرة بناء على طلب اللجنة وأعربوا عن رغبتهم في رؤية أعمال مماثلة في المستقبل.
    En él se reseña un programa de aplicación para la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas y la Clasificación Central de Productos, como solicitó la Comisión. UN وهو يبين برنامج تنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات، بناء على طلب اللجنة.
    atendiendo a la solicitud del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, la Dependencia Común de Inspección llevó a cabo en todo el sistema un examen de las disposiciones institucionales en vigor en las Naciones Unidas para el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN 6 - بناء على طلب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضا على نطاق المنظومة للترتيبات المؤسسية القائمة لدى الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    El presente informe fue preparado en atención a la solicitud de la Comisión de Estadística formulada en su 29° período de sesiones1. UN أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين)١(.
    El presente informe se ha elaborado atendiendo a la solicitud de la Comisión de Estadística en su 35° período de sesionesa. UN أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين(أ).
    atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que había formulado las recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado. UN 17 - قام المجلس أيضا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، بتحليل تقادم توصياته السابقة، والتي نفذت تنفيذا جزئيا أو لم تنفذ بعد.
    :: Obtener y proporcionar aclaraciones cuando lo solicite la Comisión del Mar Caribe sobre cualquier proyecto de documento de asesoramiento, de forma oportuna. UN :: القيام، بناء على طلب اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي، بالاستفسار عن أي مشروع من مشاريع الوثائق الاستشارية المقدمة بطريقة آنية وتقديم إيضاحات بشأنها.
    como pidió el Comité en períodos de sesiones anteriores, el presente informe incluye también una lista de los Estados partes cuyos informes deberán estudiarse por orden de recepción, tomando en consideración la distribución geográfica equitativa (véase el anexo II). UN ويتضمن التقرير أيضا، بناء على طلب اللجنة في الدورات السابقة، قائمة بالدول اﻷطراف التي سينظر في تقاريرها حسب ترتيب استلامها، مع مراعاة التوازن الجغرافي )انظر المرفق الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus