Por último, la supervisión de elecciones por los coordinadores residentes a petición del Secretario General exclusivamente carece de fundamento jurídico alguno. | UN | وأخيرا، فإن مراقبة الانتخابات من جانب المنسقين المقيمين بناء على طلب اﻷمين العام بمفرده تفتقر الى أي أساس قانوني. |
a petición del Secretario General, se transmitió esa información a la Comisión de Expertos y al Relator Especial para que la investigaran a fondo. | UN | وقد نُقلت هذه المعلومات بناء على طلب اﻷمين العام إلى لجنة الخبراء وإلى المقرر الخاص ﻹجراء تحقيق متعمق فيها. |
Allí donde el desplazamiento interno plantee un problema humanitario pero no esté vinculado a un éxodo efectivo o posible de refugiados, la función de la OACNUR sólo podrá ser limitada, de apoyo a los esfuerzos de otras organizaciones, a petición del Secretario General. | UN | وحيثما يشكل التشرد الداخلي مشكلة انسانية دون أن يفضي الى تدفق فعلي أو محتمل للاجئين فان دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يظل محدودا في نطاق دعم جهود المنظمات اﻷخرى بناء على طلب اﻷمين العام. |
El Asesor Especial realiza misiones especiales a solicitud del Secretario General. | UN | وتضطلع المستشارة الخاصة بمهام مخصصة بناء على طلب اﻷمين العام. |
El Asesor Especial realiza misiones especiales a solicitud del Secretario General. | UN | وتضطلع المستشارة الخاصة بمهام مخصصة بناء على طلب اﻷمين العام. |
iii) Exámenes de la gestión, a pedido del Secretario General de la UNCTAD o del Secretario General Adjunto, incluso sobre la ejecución de los programas; | UN | ' ٣ ' الاستعراضات اﻹدارية بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد أو نائب اﻷمين العام بما في ذلك أداء البرامج؛ |
a petición del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA), se celebró el día de hoy, a nivel de Embajadores, una reunión urgente del Órgano Central del Mecanismo para la Prevención, la Gestión y la Solución de Conflictos con el propósito de examinar la situación que reina en Burundi. | UN | بناء على طلب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عُقد اليوم، على مستوى السفراء، اجتماع طارئ للجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها وذلك للنظر في الحالة السائدة في بوروندي. |
Preparación de documentos a petición del Secretario General | UN | إعداد الوثائق بناء على طلب اﻷمين العام |
Allí donde el desplazamiento interno plantee un problema humanitario pero no esté vinculado a un éxodo efectivo o posible de refugiados, la función de la OACNUR sólo podrá ser limitada, de apoyo a los esfuerzos de otras organizaciones, a petición del Secretario General. | UN | ١٩ - وحيثما يشكل التشرد الداخلي مشكلة انسانية دون أن يفضي الى تدفق فعلي أو محتمل للاجئين فان دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يظل محدودا في نطاق دعم جهود المنظمات اﻷخرى بناء على طلب اﻷمين العام. |
No obstante, tras intensas gestiones de la UNPROFOR, unidas a la amenaza de nuevos ataques aéreos de la OTAN a petición del Secretario General, la UNPROFOR y las autoridades serbias de Bosnia alcanzaron finalmente un acuerdo. | UN | ومع ذلك، تم التوصل في نهاية اﻷمر الى اتفاق بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والسلطات الصربية البوسنية بعد أن بذلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية جهودا كبيرة، اقترنت بالتهديد بتوجيه منظمة حلف شمال اﻷطلسي مزيدا من الضربات الجوية بناء على طلب اﻷمين العام. |
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. Aunque su mandato no incluye a los desplazados internos, el ACNUR ha intervenido cada vez más en situaciones que los afectan, tanto a petición del Secretario General como de la Asamblea General. | UN | ٦٣ - مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: بالرغم من أن ولاية المفوضية لا تشمل المشردين داخليا، فقد أصبحت تشارك بصورة متزايدة في التصدي لحالات التشرد الداخلي بناء على طلب اﻷمين العام أو الجمعية العامة. |
, a petición del Secretario General (A/49/241). | UN | بناء على طلب اﻷمين العام (A/49/241). |
Se invitó a los gobiernos a que, a solicitud del Secretario General, facilitaran expertos para trabajar en el Comité y a que sufragaran sus propios gastos. | UN | ودعيت الحكومات الى أن تتيح خبراء، بناء على طلب اﻷمين العام وعلى نفقتها، لكي يشتركوا في أعمال اللجنة. |
Se invitó a los gobiernos a que, a solicitud del Secretario General, facilitaran expertos para trabajar en el Comité y a que sufragaran sus propios gastos. | UN | والحكومات مدعوة إلى أن توفر بناء على طلب اﻷمين العام وعلى نفقتها الخاصة، خبراء يكونون أعضاء في اللجنة. |
1.52 Las necesidades estimadas en 170.200 dólares se refieren a labores especiales que ha de realizar el Asesor Especial y su personal a solicitud del Secretario General. | UN | ١-٥٢ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٢٠٠ ١٧٠ دولار بالمهام المخصصة التي ستضطلع بها المستشارة الخاصة والموظفين التابعين لها بناء على طلب اﻷمين العام. |
1.52 Las necesidades estimadas en 170.200 dólares se refieren a labores especiales que ha de realizar el Asesor Especial y su personal a solicitud del Secretario General. | UN | ١-٥٢ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٢٠٠ ١٧٠ دولار بالمهام المخصصة التي ستضطلع بها المستشارة الخاصة والموظفين التابعين لها بناء على طلب اﻷمين العام. |
El personal de los servicios de la Secretaría General estará compuesto de funcionarios que podrán provenir sea del personal que desarrolla actividades en la Agencia, sea del personal proporcionado por los Estados miembros, sea de otro tipo de personal contratado por la Agencia a solicitud del Secretario General. | UN | وتتألف دوائر اﻷمانة العامة من موظفين من بين العاملين في الوكالة، أو موظفين تضعهم الدول اﻷعضاء تحت تصرف الوكالة، أو موظفين آخرين تنتدبهم الوكالة بناء على طلب اﻷمين العام. |
El informe anexo al presente documento ha sido preparado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) a solicitud del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | أعدت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( التقرير المرفق بهذه الوثيقة بناء على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
iii) Exámenes de la gestión, a pedido del Secretario General de la UNCTAD o del Secretario General Adjunto, incluso sobre la ejecución de los programas; | UN | ' ٣ ' الاستعراضات اﻹدارية بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد أو نائب اﻷمين العام بما في ذلك أداء البرامج؛ |
1.45 Los recursos solicitados para esta partida (1.030.000 dólares) corresponden al costo de los viajes que realicen funcionarios por solicitud del Secretario General y de viajes del personal de la Oficina Ejecutiva que integra la comitiva del Secretario General, así como de los asistentes personales encargados de prestar al Secretario General servicios de seguridad y apoyo administrativo durante sus viajes. | UN | ١-٤٥ تتعلق الموارد المطلوبة )٠٠٠ ٠٣٠ ١ دولار( بتكاليف السفر الذي يقوم به الموظفون فرادى بناء على طلب اﻷمين العام وتكاليف سفر موظفي المكتب التنفيذي الذين يرافقون اﻷمين العام بوصفهم أعضاء في الفريق المصاحب له مباشرة، فضلا عن المساعدين الشخصيين المسؤولين عن أمن اﻷمين العام وعن تقديم الدعم اﻹداري له أثناء سفره. |
Los funcionarios y los expertos en misión presentarán declaraciones de situación financiera cuando así lo solicite el Secretario General. | UN | على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب الأمين العام. |