Los Jefes de Gobierno de los Estados firmantes del Acuerdo, a propuesta del Consejo de Administración, determinan el monto de las aportaciones de los Estados fundadores. | UN | يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق. |
a propuesta del Presidente, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك. |
a propuesta del Presidente, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، على أن تباشر عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta el día siguiente la votación para ese puesto. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى اليوم التالي. |
a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta la tarde la votación para ese puesto. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى ما بعد الظهر. |
a propuesta del Presidente, el Consejo decide seguir aplazando el examen del informe del Comité para una fecha posterior, pero antes de que finalice 2011. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في تقرير اللجنة إلى موعد لاحق، ولكن قبل نهاية عام 2011. |
a propuesta del Presidente, el examen de este subtema se aplazó hasta el OSE 40. | UN | وأرجئ النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الدورة الأربعين للهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس. |
a propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de los documentos A/68/184 y A/68/340. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالوثيقتين A/68/184 و A/68/340. |
La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, designará, a propuesta del Secretario General al Administrador General de la Agencia. | UN | ويعيــن المؤتمـر الـوزاري، وهـو يتصـرف بوصفـه مؤتمـرا عامـا، المديـر العـام لوكالـة الجماعـة الفرانكوفونية وذلك بناء على مقترح من اﻷمين العام. |
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTE-PK autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق، بناء على مقترح من الرئيس، للمقرر بإنهاء التقرير المتعلق بالدورة، بمساعدة الأمانة وتحت إشراف الرئيس. |
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTECLP autorizó a la Relatora a completar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق، بناء على مقترح من الرئيس، للمقرر بأن يُكمل التقرير المتعلق بالدورة، بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس. |
4. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT aprobó el programa siguiente: | UN | 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، جدول الأعمال، وكان على النحو التالي: |
4. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT aprobó el programa siguiente: | UN | 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، جدول الأعمال، وكان على النحو التالي: |
a propuesta del Presidente, el Consejo decide aplazar nuevamente el examen de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité hasta el período de sesiones sustantivo de 2012 del Consejo. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة إلى غاية دورة المجلس المستأنفة لعام 2012. |
Según el artículo 128 de la Constitución, los jueces del Tribunal Constitucional, el Tribunal Supremo y el Tribunal Superior de Arbitraje son designados por el Consejo de la Federación a propuesta del Presidente de la Federación de Rusia. | UN | وتنص المادة 128 من الدستور على أن مجلس الاتحاد يعين قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا ومحكمة التحكيم العليا بناء على مقترح من رئيس الاتحاد الروسي. |
a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، على مباشرة عملها استناداً إلى برنامج العمل ذاك. |
a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك. |
a propuesta de un miembro del Subcomité, podrá suspenderse la aplicación de algún artículo por un período determinado con sujeción a las disposiciones de los Convenios de Ginebra y a la aprobación de todos los miembros del Subcomité. | UN | يجوز، بناء على مقترح من أحد أعضاء اللجنة الفرعية، تعليق تطبيق إحدى المواد لفترة زمنية محدودة، رهنا بأحكام اتفاقيات جنيف وبموافقة جميع أعضاء اللجنة الفرعية. |
4. En la misma sesión, a propuesta de la Presidenta, el OSACT aprobó el siguiente programa sin realizar modificaciones: | UN | 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، جدول الأعمال دون تعديل، على النحو التالي: |
A. Recomendación relativa al sulfonato de perfluorooctano en respuesta a la propuesta presentada por Suecia | UN | ألف - توصية بشأن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين بناء على مقترح من السويد |
La idea de establecer una Universidad para la Paz fue propuesta por el Presidente de Costa Rica y aprobada por la Asamblea General en su resolución 34/111, de 14 de diciembre de 1979. | UN | جاءت فكرة إنشاء جامعة للسلام بناء على مقترح من رئيس كوستاريكا وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 43/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
A. Recomendación relativa al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en respuesta a una propuesta presentada por Noruega | UN | ألف - توصية بشأن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بناء على مقترح من النرويج |
La Conferencia, atendiendo a una propuesta del Presidente, convino en volver a examinar este tema en su siguiente período de sesiones. | UN | واتفق المؤتمر، بناء على مقترح من الرئيس، على الرجوع إلى مناقشة هذا البند في دورته المقبلة. |