"بناء على مقترح من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a propuesta del
        
    • a propuesta de
        
    • respuesta a la propuesta presentada por
        
    • fue propuesta por
        
    • respuesta a una propuesta presentada por
        
    • una propuesta del
        
    Los Jefes de Gobierno de los Estados firmantes del Acuerdo, a propuesta del Consejo de Administración, determinan el monto de las aportaciones de los Estados fundadores. UN يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق.
    a propuesta del Presidente, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك.
    a propuesta del Presidente, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، على أن تباشر عملها استناداً إلى ذلك البرنامج.
    a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta el día siguiente la votación para ese puesto. UN وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى اليوم التالي.
    a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta la tarde la votación para ese puesto. UN وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى ما بعد الظهر.
    a propuesta del Presidente, el Consejo decide seguir aplazando el examen del informe del Comité para una fecha posterior, pero antes de que finalice 2011. UN بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في تقرير اللجنة إلى موعد لاحق، ولكن قبل نهاية عام 2011.
    a propuesta del Presidente, el examen de este subtema se aplazó hasta el OSE 40. UN وأرجئ النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الدورة الأربعين للهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس.
    a propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de los documentos A/68/184 y A/68/340. UN بناء على مقترح من الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالوثيقتين A/68/184 و A/68/340.
    La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, designará, a propuesta del Secretario General al Administrador General de la Agencia. UN ويعيــن المؤتمـر الـوزاري، وهـو يتصـرف بوصفـه مؤتمـرا عامـا، المديـر العـام لوكالـة الجماعـة الفرانكوفونية وذلك بناء على مقترح من اﻷمين العام.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTE-PK autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق، بناء على مقترح من الرئيس، للمقرر بإنهاء التقرير المتعلق بالدورة، بمساعدة الأمانة وتحت إشراف الرئيس.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTECLP autorizó a la Relatora a completar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق، بناء على مقترح من الرئيس، للمقرر بأن يُكمل التقرير المتعلق بالدورة، بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    4. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT aprobó el programa siguiente: UN 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، جدول الأعمال، وكان على النحو التالي:
    4. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT aprobó el programa siguiente: UN 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، جدول الأعمال، وكان على النحو التالي:
    a propuesta del Presidente, el Consejo decide aplazar nuevamente el examen de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité hasta el período de sesiones sustantivo de 2012 del Consejo. UN بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة إلى غاية دورة المجلس المستأنفة لعام 2012.
    Según el artículo 128 de la Constitución, los jueces del Tribunal Constitucional, el Tribunal Supremo y el Tribunal Superior de Arbitraje son designados por el Consejo de la Federación a propuesta del Presidente de la Federación de Rusia. UN وتنص المادة 128 من الدستور على أن مجلس الاتحاد يعين قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا ومحكمة التحكيم العليا بناء على مقترح من رئيس الاتحاد الروسي.
    a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، على مباشرة عملها استناداً إلى برنامج العمل ذاك.
    a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك.
    a propuesta de un miembro del Subcomité, podrá suspenderse la aplicación de algún artículo por un período determinado con sujeción a las disposiciones de los Convenios de Ginebra y a la aprobación de todos los miembros del Subcomité. UN يجوز، بناء على مقترح من أحد أعضاء اللجنة الفرعية، تعليق تطبيق إحدى المواد لفترة زمنية محدودة، رهنا بأحكام اتفاقيات جنيف وبموافقة جميع أعضاء اللجنة الفرعية.
    4. En la misma sesión, a propuesta de la Presidenta, el OSACT aprobó el siguiente programa sin realizar modificaciones: UN 4- وفي الجلسة نفسها، أقرت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، جدول الأعمال دون تعديل، على النحو التالي:
    A. Recomendación relativa al sulfonato de perfluorooctano en respuesta a la propuesta presentada por Suecia UN ألف - توصية بشأن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين بناء على مقترح من السويد
    La idea de establecer una Universidad para la Paz fue propuesta por el Presidente de Costa Rica y aprobada por la Asamblea General en su resolución 34/111, de 14 de diciembre de 1979. UN جاءت فكرة إنشاء جامعة للسلام بناء على مقترح من رئيس كوستاريكا وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 43/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    A. Recomendación relativa al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en respuesta a una propuesta presentada por Noruega UN ألف - توصية بشأن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بناء على مقترح من النرويج
    La Conferencia, atendiendo a una propuesta del Presidente, convino en volver a examinar este tema en su siguiente período de sesiones. UN واتفق المؤتمر، بناء على مقترح من الرئيس، على الرجوع إلى مناقشة هذا البند في دورته المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus