"بناء قدرات المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fomento de la capacidad de las instituciones
        
    • fomentar la capacidad de las instituciones
        
    • la creación de capacidad de las instituciones
        
    • fomento de la capacidad institucional
        
    • fortalecer la capacidad de las instituciones
        
    • desarrollar la capacidad de las instituciones
        
    • desarrollo de la capacidad de las instituciones
        
    • formar capacidad en las instituciones
        
    • fortalecimiento de la capacidad institucional
        
    • reforzar la capacidad de las instituciones
        
    • la creación de capacidad institucional
        
    • creación de capacidad de las instituciones de
        
    • desarrollará la capacidad de las instituciones encargadas
        
    • consolidar la capacidad de las instituciones
        
    • aumento de la capacidad de las instituciones
        
    Ese componente ayudaría también en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    El proyecto incluye también el fomento de la capacidad de las instituciones locales dedicadas a la remoción de minas. UN ويركز هذا المشروع أيضا على بناء قدرات المؤسسات المحلية العاملة في أنشطة إزالة الألغام.
    Asimismo, las delegaciones pusieron de relieve la necesidad de fomentar la capacidad de las instituciones nacionales. UN وأشارت الوفود في نفس الوقت إلى الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Se proporcionará asistencia técnica especial sobre gestión de la deuda y para la creación de capacidad de las instituciones palestinas. UN وستقدم مساعدة تقنية محددة بشأن إدارة الديون وبشأن بناء قدرات المؤسسات الفلسطينية.
    El fomento de la capacidad institucional es otra característica importante para integrar las cuestiones de la discapacidad en la programación del desarrollo. UN 14 - ويشكل بناء قدرات المؤسسات سمة هامة أخرى في قضايا إدماج قضايا الإعاقة في وضع البرامج الإنمائية.
    La UNPOS y sus asociados han intensificado los esfuerzos para fortalecer la capacidad de las instituciones encargadas de elaborar el proyecto de constitución. UN وكثف مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وشركاؤه الجهود الرامية إلى بناء قدرات المؤسسات المكلفة بإعداد مشروع الدستور.
    Se necesitaba asistencia adicional para desarrollar la capacidad de las instituciones nacionales de seguridad y promover el desarrollo de actividades de fomento del estado de derecho y consolidación de la paz. UN ويلزم توفير مساعدة إضافية من أجل بناء قدرات المؤسسات الوطنية، والتشجيع على وضع أنشطة لإرساء سيادة القانون وبناء السلام.
    El programa ha contribuido de manera significativa al desarrollo de la capacidad de las instituciones del Gobierno palestino. UN وأضاف أن البرنامج قد أسهم إسهاماً قيماً في بناء قدرات المؤسسات الحكومية الفلسطينية.
    El fomento de la capacidad de las instituciones locales y nacionales ha demostrado su influencia en la generación de efectos sinérgicos y la intensificación de esos efectos. UN وقد ثبت أن عملية بناء قدرات المؤسسات المحلية والوطنية تعزز أوجه التآزر بينها وتزيد من آثرها.
    fomento de la capacidad de las instituciones afganas de nivel nacional y local UN بناء قدرات المؤسسات الأفغانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Los programas formulados comprendían el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales especializadas en la lucha contra los desastres, combinado con la participación sistemática de las instituciones de planificación y sectoriales. UN وتتألف البرامج الموضوعة من مزيج من بناء قدرات المؤسسات الوطنية المتخصصة في ادارة الكوارث ومن اشراك مؤسسات التخطيط والمؤسسات القائمة على أساس قطاعي اشراكا منهجيا.
    fomento de la capacidad de las instituciones nacionales para la reunión de datos e información, y desarrollo y utilización de sistemas de bases de datos y levantamiento de mapas de los recursos costeros. UN بناء قدرات المؤسسات الوطنية في مجالات جمع البيانات والمعلومات وإنشاء واستخدام نظم قواعــد البيانـــات ورســم الخرائط للموارد الساحلية.
    En muchos casos, el fomento de la capacidad de las instituciones pertinentes es un requisito previo. UN ١٤ - ويعد بناء قدرات المؤسسات ذات الصلة شرطا مسبقا في العديد من الحالات.
    En Filipinas se creó el Fondo Fiduciario de Desarrollo de Punla, iniciativa conjunta del Gobierno y el sector privado, encaminada a fomentar la capacidad de las instituciones que conceden créditos a los ciudadanos más pobres de la nación y que promueven las actividades comerciales entre ellos. UN وقد أنشئ في الفلبين، بمبادرة مشتركة بين الحكومة والقطاع الخاص، صندوق بونلا الاستئماني للتنمية من أجل بناء قدرات المؤسسات التي تقدم قروضا استئمانية ﻷفقر مواطني البلد وتشجعهم على القيام بمشاريع.
    El WCMC del PNUMA facilitará en particular la creación de capacidad de las instituciones nacionales y regionales para que puedan acceder a los datos y la información sobre diversidad biológica y analizarlos, sobre todo con respecto a las zonas protegidas. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    La eficiencia y la eficacia institucionales para la prestación de servicios básicos de infraestructura urbana siguieron mejorando gracias a la labor de fomento de la capacidad institucional en materia de servicios urbanos básicos realizada por el Programa. UN 392 - استمر سير التقدّم نحو تحسين كفاءة المؤسسات ونجاعتها في تقديم خدمات البنية التحتية الحضرية الأساسية، وذلك بفضل أعمال الموئل في مجال بناء قدرات المؤسسات على تقديم خدمات المرافق الأساسية الحضرية.
    El Gobierno también ha procedido a fortalecer la capacidad de las instituciones de seguridad para el control de las armas ligeras y las armas pequeñas. UN كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, cientos de personas reciben capacitación a corto plazo gracias a las principales actividades académicas de la Universidad, entre las que se cuentan seminarios, cursos prácticos y reuniones científicas sobre proyectos concretos, y que responden también al objetivo fundamental de la UNU de desarrollar la capacidad de las instituciones académicas, en especial las de los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك يتلقى المئات من اﻷفراد تدريبا قصير اﻷجل من خلال اﻷنشطة اﻷكاديمية الرئيسية للجامعة، كالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات العلمية لمشاريع محددة، وهي أنشطة تسعى الجامعة من خلالها بصورة أساسية أيضا إلى بناء قدرات المؤسسات اﻷكاديمية، ولا سيما في البلدان النامية.
    58. El Plan Especial hizo hincapié en el desarrollo de la capacidad de las instituciones nacionales y regionales como objetivo global importante. UN ٨٥ - شددت الخطة الخاصة على بناء قدرات المؤسسات الوطنية واﻹقليمية باعتباره هدفا عاما له أهميته.
    Pidió a la UNOTIL que prestara especial atención a la debida transferencia de pericia y conocimientos con miras a formar capacidad en las instituciones públicas de Timor-Leste en el ejercicio de su mandato. UN وطلب المجلس إلى المكتب أن يؤكد النقل المناسب للمهارات والمعارف بغية بناء قدرات المؤسسات العامة لتيمور - ليشتي عند تنفيذه لولايته.
    54. Las actividades de promoción de inversiones y fortalecimiento de la capacidad institucional son esenciales para combatir la marginación y reducir la pobreza. UN 54- وذكر أن تعزيز الاستثمار وأنشطة بناء قدرات المؤسسات وسائل حاسمة لمكافحة التهميش والحد من الفقر.
    El Fondo también ayudó a reforzar la capacidad de las instituciones locales de integrar la protección de la mujer en los servicios de apoyo psicosocial ofrecidos a las mujeres en situaciones de riesgo, y promovió la colaboración de dos de esas organizaciones en la Ribera Occidental y una en la Franja de Gaza para reforzar su capacidad de organizar a nivel de la comunidad actividades de concienciación sobre la violencia contra la mujer. UN كما ساعد الصندوق في بناء قدرات المؤسسات المحلية من أجل إدماج مسألة حماية المرأة ضمن مجموعة خدمات الدعم النفسي المقدمة للنساء المعرضات للخطر؛ وعزز التعاون مع منظمتين غير حكوميتين في الضفة الغربية ومع واحدة في قطاع غزة من أجل زيادة قدراتها على التوعية بالعنف ضد المرأة على الصعيد المحلي.
    Reconociendo las debilidades actuales de Kosovo, la participación intensiva de la comunidad internacional debería extenderse también a la creación de capacidad institucional. UN وانطلاقا من الاعتراف بضعف كوسوفو الراهن، ينبغي أن يمتد اشتراك المجتمع الدولي المكثف إلى بناء قدرات المؤسسات أيضا.
    La Operación también prestó apoyo a una amplia gama de actividades relativas a la cohesión y la reconciliación sociales, la solución de conflictos y el diálogo intercomunitario y la creación de capacidad a nivel local, así como a la creación de capacidad de las instituciones de Côte d ' Ivoire. UN ودعمت العملية أيضا طائفة واسعة من الأنشطة التي تتناول الوئام الاجتماعي والمصالحة وحل النـزاعات والحوار بين المجتمعات المحلية وبناء القدرات على الصعيد المحلي، ودعمت بناء قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    a) Desarrollar un entendimiento común sobre la mejor forma de asegurar la sostenibilidad de las medidas destinadas a consolidar la capacidad de las instituciones nacionales, incluso asegurando una estrecha coordinación con las acciones dirigidas a desarrollar el sector privado; UN (أ) ينبغي التوصل إلى فهم مشترك للطريقة المثلى التي تكفل استدامة الجهود الرامية إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية، بما في ذلك كفالة التنسيق الوثيق مع الجهود الرامية إلى تنمية القطاع الخاص؛
    También se hizo referencia en varios casos al papel del UNICEF en el proceso de reforma del sector de la salud, especialmente con respecto al aumento de la capacidad de las instituciones nacionales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus