Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género. | UN | وسوف يهدف هذا التدريب أيضا إلى بناء قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع الجرائم الجنسية والقائمة على أساس نوع الجنس. |
- fomentar la capacidad de las organizaciones de mujeres y sus redes para la defensa de los derechos humanos de la mujer. | UN | ● بناء قدرة المنظمـات النسائيــة وشبكاتها على الدفاع عن حقوق اﻹنسان للمرأة. |
aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres | UN | بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث |
6. fomento de la capacidad de la fuerza laboral árabe para participar en una economía basada en la información | UN | بناء قدرة قوة العمل العربية فيما يتصل بالاقتصاد المستند إلى المعلومات |
Así, por ejemplo, en algunos grupos de países hace falta aumentar la capacidad del Estado. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك مجموعات مــن البلدان التي ينبغي بناء قدرة الدولة فيها. |
El equipo ayuda a desarrollar la capacidad de la Policía Nacional Afgana para asumir la responsabilidad de la seguridad en la provincia. | UN | ويعمل الفريق على بناء قدرة الشرطة الوطنية الأفغانية لتتولي المسؤولية الأمنية في المقاطعة. |
El objetivo general es fortalecer la capacidad nacional para formular, ejecutar, supervisar y evaluar los programas nacionales en materia de población y desarrollo. | UN | والهدف العام هو بناء قدرة وطنية لصياغة وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج الوطنية للسكان والتنمية. |
Otra delegación advirtió que no se debía crear capacidad a nivel internacional sino utilizar la capacidad nacional existente. | UN | وأشار وفد آخر بعدم بناء قدرة دولية بدلا من استخدام قدرات وطنية موجودة. |
Esa intensa interacción ha contribuido a crear una capacidad nacional sobre cuestiones de buen gobierno. | UN | ولقد أدى هذا التفاعل المكثف، إلى بناء قدرة وطنية فيما يتعلق بمسائل الحكم. |
La OMS apoyó la capacitación del personal directivo de la lucha contra la tuberculosis con la colaboración de diferentes organizaciones a fin de fomentar la capacidad entre los somalíes con miras a la sostenibilidad del programa. | UN | ودعمت المنظمة تدريب مدراء مكافحة مرض السل في إطار منظمات مختلفة من أجل بناء قدرة الصوماليين على استدامة البرنامج. |
El programa de capacitación tiene por principal objetivo fomentar la capacidad de las instituciones de investigaciones alimentarias en los países en desarrollo. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج التدريبي هو بناء قدرة مؤسسات البحوث الغذائية في البلدان النامية. |
El Gobierno noruego está dispuesto a dar contribuciones para fomentar la capacidad de mantenimiento de la paz en África. | UN | وقال إن حكومته مستعدة للمساهمة في بناء قدرة أفريقيا على حفظ السلام. |
En esa Conferencia se aprobó el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015, titulado " aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres " . | UN | وأسفر المؤتمر عن وضع إطار عمل هيوغو 2005-2015، بشأن بناء قدرة الدول والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث. |
Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres 6 | UN | القرار 2- إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على |
Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres | UN | إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث |
En particular, el fomento de la capacidad de la policía y la cooperación con los Estados en la región son elementos fundamentales en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات. |
El fomento de la capacidad de los Estados para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio: los derechos humanos, la gobernanza, las instituciones y los recursos humanos | UN | بناء قدرة الدول على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية: حقوق الإنسان والحكم والمؤسسات والموارد البشرية |
Entretanto, Austria aprovechará la sinergia que han creado estas actividades para proseguir en su labor encaminada a aumentar la capacidad del Foro Mundial sobre Energía Sostenible, que inicié en 1999. | UN | وفي هذه الأثناء، ستستخدم النمسا التآزر الذي أوجدته هذه الأنشطة لمواصلة مساعيها الرامية إلى بناء قدرة المنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة، الذي دشنته في عام 1999. |
Reconociendo la importancia de desarrollar la capacidad de los Estados Miembros para reunir y comunicar esa información, | UN | وإذ يسلم بأهمية بناء قدرة الدول الأعضاء على جمع تلك المعلومات وإبلاغها، |
- fortalecer la capacidad de las autoridades y organizaciones no gubernamentales ucranias para atender las necesidades de protección y de asistencia de los refugiados y solicitantes de asilo; | UN | بناء قدرة السلطات الأوكرانية والمنظمات غير الحكومية على تلبية احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وطالبي اللجوء؛ |
Examinaron una propuesta conducente a crear capacidad en la UMA para coordinar las actividades subregionales en el Africa septentrional, particularmente mediante el establecimiento de una dependencia de coordinación especial. | UN | وقد ناقشوا مقترحاً يهدف إلى بناء قدرة الاتحاد على تنسيق العملية دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا، وخاصة من خلال إنشاء وحدة تنسيق مكرسة لهذا الغرض. |
El propósito del GMES era crear una capacidad europea mediante la consolidación, estructuración y coordinación de los medios existentes. | UN | والغرض من هذا البرنامج هو بناء قدرة أوروبية، من خلال تعزيز القدرات الحالية ودمجها وتشكيلها وتنسيقها. |
El PNUD ha iniciado proyectos para apoyar la creación de capacidad de los ministerios gubernamentales. | UN | وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع أولية لدعم بناء قدرة الوزارات الحكومية. |
:: El fortalecimiento de la capacidad de la Escuela Superior como centro estratégico para la formación de personal de dirección y administración. | UN | :: بناء قدرة كلية موظفي الأمم المتحدة باعتبارها مركزا استراتيجيا للتنمية القيادية والإدارية. |
Las pequeñas dimensiones de esos países hacen que les resulte muy costoso crear la capacidad nacional para formular, ejecutar y vigilar políticas y programas de desarrollo social. | UN | والواقع أن صغر حجم تلك البلدان يجعل عملية بناء قدرة وطنية في مجال صوغ سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية وتنفيذها ورصدها، عملية باهظة التكلفة. |
Esos proyectos, si son financiados por donantes, podrían desempeñar una función importante en el aumento de la capacidad para prestarse asistencia técnica entre sí, lo cual es un elemento importante del proceso de potenciación de los Centros de Comercio. | UN | ويمكن لهذه المشاريع، إذا قدم المانحون التمويل اللازم لها، أن تؤدي دورا هاما في بناء قدرة النقاط التجارية على أن يساعد بعضها البعض الآخر، مما يعتبر عنصرا هاما في عملية تعزيز النقاط التجارية. |
Uno de los temas centrales de la reunión fue la necesidad de reforzar la capacidad estadística nacional mediante actividades de colaboración del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل الموضوع الرئيسي للاجتماع في تأكيد ضرورة بناء قدرة إحصائية وطنية من خلال جهد تعاوني تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Sr. Henriksen destacó la importancia de establecer una capacidad de formación y de traducir y distribuir ampliamente la Declaración. | UN | وشدد على أهمية بناء قدرة تدريبية وعلى ترجمة وتوزيع الإعلان على نطاق واسع. |