Su finalidad es ayudar a los países a crear y fortalecer su capacidad, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental, a fin de proteger y promover los derechos humanos. | UN | وهو يهدف إلى مساعدة البلدان في بناء وتعزيز قدراتها، الحكومية وغير الحكومية، في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Por ello, acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para colaborar con la Unión Africana con miras a crear y fortalecer la capacidad de éste en materia de mantenimiento de la paz. | UN | وبالتالي، نرحب بجهود الأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي ابتغاء بناء وتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام. |
i) la creación y el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional; | UN | `١` بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
La estrategia de realización se centrará en fomentar y fortalecer la capacidad para promover el liderazgo, la rendición de cuentas y la transparencia; apoyar las transiciones políticas; potenciar el papel de la sociedad civil; promover la paz y la estabilidad; e incorporar las cuestiones de género en las actividades principales. | UN | وسوف تركز استراتيجية التنفيذ على بناء وتعزيز القدرة في دعم بناء القيادة والمساءلة والشفافية؛ والتحولات السياسية؛ وتمكين المجتمع المدني والسلم والاستقرار وإشراك الجنسين. |
Exhortamos a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que sigan trabajando para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar su capacidad e instituciones nacionales con miras a la promoción y protección de los derechos de los niños. | UN | ونحث وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة بذل جهودها لمساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدرتها ومؤسساتها الوطنية من أجل الترويج لحقوق الطفل وحمايتها. |
Esa iniciativa, conocida como " red de redes " , tiene por objeto establecer y reforzar relaciones de cooperación entre esas entidades y sacar el máximo partido de sus esfuerzos aunados por combatir la delincuencia organizada en general, y el tráfico de drogas en particular. | UN | وتهدف تلك المبادرة، المعروفة باسم " شبكة الشبكات " ، إلى بناء وتعزيز روابط التعاون بين تلك الكيانات والاستفادة من قوتها المجتمعة في مكافحة الجريمة المنظمة عموما، بما في ذلك الاتّجار بالمخدِّرات. |
En segundo lugar, ayudarlos a desarrollar y fortalecer su capacidad nacional a fin de que puedan gestionar su propio desarrollo. | UN | وثانيا، أن يعاونها في بناء وتعزيز القدرات الوطنية حتى يمكنها إدارة تنميتها. |
Reconociendo que la consolidación y el fortalecimiento de la capacidad de preparación, prevención, resistencia, mitigación y respuesta a nivel local y nacional es esencial para responder de manera más predecible y eficaz, | UN | وإذ يسلم بأن بناء وتعزيز القدرة على التأهب والوقاية والتكيف وتخفيف الآثار والاستجابة على الصعيدين الوطني والمحلي أمران بالغا الأهمية في زيادة فعالية الاستجابة وإمكانية التنبؤ بها، |
Las actividades de la Dependencia Especial en esta primera fase de la aplicación se han centrado en el objetivo de crear y fortalecer asociaciones de gran alcance. | UN | وقد ركزت جهود الوحدة الخاصة خلال تلك المرحلة الأولى من التنفيذ على بناء وتعزيز شراكات ذات قاعدة عريضة. |
También ayudan a definir enfoques pertinentes para crear y fortalecer un entorno de protección. | UN | كما أنها تساعد أيضا في تحديد نهُج بناء وتعزيز البيئة الحامية. |
43. El objetivo del componente dos es crear y fortalecer los programas y la capacidad en materia de educación en la esfera de los derechos humanos a nivel internacional. | UN | اﻷهداف ٤٣ - يتمثل هدف هذا المكون في بناء وتعزيز قدرات وبرامج التثقيف في مجال حقوق الانسان على الصعيد الدولي. |
i) la creación y el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional; | UN | `١` بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
Las estrategias para la creación y el fortalecimiento de mecanismos institucionales a escala nacional deben tener en cuenta, pues, este factor. | UN | ولذلك ينبغي للاستراتيجيات الرامية إلى بناء وتعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية أن تأخذ هذا العامل في الاعتبار. |
Invertir en fomentar y fortalecer la prevención de la delincuencia nacional y los sistemas de justicia penal debe considerarse parte integrante de los programas tanto de desarrollo como de seguridad de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم، ينبغي اعتبار الاستثمار في بناء وتعزيز النظم الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عنصراً أساسياً في جدولي أعمال المجتمع الدولي المتعلقين بالتنمية والأمن. |
Desde 2000 se viene haciendo hincapié en crear y reforzar las instituciones de los territorios palestinos ocupados para que puedan hacer frente a las condiciones de la ocupación y a las nuevas limitaciones de acceso y circulación y adquirir la capacidad de ejercer las funciones que les corresponden como instituciones públicas. | UN | ومنذ عام 2000 ظل التشديد على بناء وتعزيز مؤسسات الأراضي الفلسطينية المحتلة لمواجهة ظروف الاحتلال والقيود الإضافية على التنقل والحركة، وحيازة القدرات للقيام بوظائف مؤسسات الدولة. |
36. No obstante, con independencia del enfoque concreto que se adopte, la estrategia prioritaria de una cooperación técnica eficaz debe ser establecer y reforzar las instituciones y marcos nacionales. | UN | 36- لكن أياً تكن النهج الخاصة المتبعة، فإن استراتيجية التعاون التقني الفعال التي يجب أن تحظى بالأولوية هي بناء وتعزيز المؤسسات والأطر الوطنية. |
El Grupo alienta a los Estados y al Organismo a desarrollar y fortalecer la capacidad de la ciencia forense nuclear y a fomentar la cooperación internacional en este sentido. | UN | وتشجع المجموعة الدول والوكالة على بناء وتعزيز قدرات جمع الأدلة النووية وعلى توثيق التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Reconociendo que la consolidación y el fortalecimiento de la capacidad de preparación y respuesta a nivel local y nacional es esencial para responder de manera más predecible y eficaz, | UN | وإذ يسلم بأن بناء وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجالي التأهب والتصدي أمر بالغ الأهمية في زيادة فعالية جهود التصدي وإمكانية التنبؤ بها، |
El acuerdo tiene por objeto crear y fomentar la capacidad técnica de funcionarios del Gobierno y representantes de asociaciones de la sociedad civil encargados de dirigir el refugio. P3. | UN | ويهدف هذا الاتفاق إلى بناء وتعزيز القدرات الفنية للعاملين الحكوميين وممثلي الجمعيات الأهلية المكلفين بإدارة المأوى. |
El Relator Especial hace una serie de recomendaciones con objeto de establecer y fortalecer un sistema de protección de menores. | UN | ويقدم المقرر الخاص سلسلة توصيات هدفها المساهمة في بناء وتعزيز نظامٍ لحماية الطفل. Annex |
53. El objetivo del tercer componente es estructurar y fortalecer la capacidad y los programas de educación en la esfera de los derechos humanos en el plano regional. | UN | ٥٣ - يتمثل هدف المكون في بناء وتعزيز البرامج والقدرات التي تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الانسان على الصعيد الاقليمي. |
Además, pueden desempeñar un importante papel complementario y catalítico alentando las inversiones privadas y, cuando proceda, todos los aspectos del fomento y el fortalecimiento de la capacidad impulsados por los países. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكنها أن تضطلع بدور هام مكمل وحافز في التشجيع على الاستثمارات الخاصة وفي جميع جوانب بناء وتعزيز القرارات الوطنية، حيثما كان ذلك ملائما. |
Hay organizaciones como el Banco Mundial, el PNUMA y la ONUDI que han realizado una tarea considerable en la creación y fortalecimiento de la capacidad en los países. | UN | قامت منظمات مثل البنك الدولي واليونيب واليونيدو بالكثير من الأعمال في مجال بناء وتعزيز القدرات في البلدان. |
El programa de la CEPA ayudó a los Estados miembros a Fomentar y reforzar las instituciones subregionales y regionales de desarrollo industrial en las esferas de la tecnología, la normalización, la producción y la gestión. | UN | وساعد البرنامج التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا الدول اﻷعضاء على بناء وتعزيز المؤسسات دون اﻹقليمية واﻹقليمية للتنمية الصناعية في ميادين التكنولوجيا وتوحيد المقاييس واﻹنتاج واﻹدارة. |
Mediante el proceso del equipo de apoyo en el país, la Misión seguirá ayudando a consolidar y reforzar la capacidad del gobierno local. | UN | وعن طريق فريق الدعم القطري، ستواصل البعثة المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية. |