"بنتائج اجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados de la reunión
        
    • las conclusiones de la reunión
        
    • sobre el resultado de la reunión
        
    • resultado de la Reunión de
        
    • los resultados de una reunión
        
    Suecia mencionó que informaría sobre los resultados de la reunión de expertos a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. UN وأشارت السويد إلى أنه يسرها أن تبلغ لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين بنتائج اجتماع الخبراء.
    A este respecto, el Sudán acoge con agrado los resultados de la reunión del Comité de Enlace de la Unión Europea, celebrada en Londres el día 21 de julio pasado. UN وفي هذا الصدد يرحب السودان بنتائج اجتماع فريق الاتصال الذي انعقد في لندن يوم ٢١ تموز/يوليه الماضي.
    Acogiendo con beneplácito asimismo los resultados de la reunión del Comité Especial de Enlace, que tuvo lugar los días 29 y 30 de noviembre de 1994 en Bruselas, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل في ٩٢ و ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١،
    Se expresó satisfacción por los resultados de la reunión subregional consultiva celebrada en Ulaanbataar con la participación de China, la Federación de Rusia y Mongolia, en la cual se había pedido, entre otras cosas, que se preparara un acuerdo de tránsito subregional para el Asia nororiental. UN ورحب الاجتماع بنتائج اجتماع أولانباتار الاستشاري دون اﻹقليمي بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا. وهو الاجتماع الذي دعا في جملة أمور إلى وضع اتفاق دون إقليمي للمرور العابر بين بلدان شمال شرق آسيا.
    Además, acoge favorablemente las conclusiones de la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis (Canadá) y espera que los países más poderosos cumplan su promesa de ayudar a los más débiles. UN كما يرحب بنتائج اجتماع مجموعة الثمانية في كاناناسكيس في كندا، على أمل أن تفي الأمم الأقوى بوعودها في مساعدة الأمم الأضعف.
    A ese respecto, el Comité se sintió alentado por los resultados de la reunión de donantes celebrada en Ammán en septiembre de 1999 y por las promesas de contribuciones adicionales al OOPS formuladas por algunos donantes. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة
    Comunicado conjunto sobre los resultados de la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Popular de China, la Federación de Rusia, la República de Kazajstán, la República Kirguisa y la República de Tayikistán UN البيان المشترك المتعلق بنتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان
    El Japón asigna gran importancia al derecho al desarrollo, por lo que acoge con satisfacción los resultados de la reunión del grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo celebrada en Ginebra. UN وإن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية ولذلك فهي ترحب بنتائج اجتماع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي عُقد في جنيف.
    El 5 de noviembre, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía acogió complacido los resultados de la reunión de Nairobi. UN 16 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب وزير الخارجية الإثيوبي بنتائج اجتماع نيروبي.
    36. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los PMA, acogió con satisfacción los resultados de la reunión de Expertos pero hizo referencia a un par de cuestiones. UN 36- ورحب ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، بنتائج اجتماع الخبراء ولكنه أراد أن يذكر بضعة نقاط.
    Celebra asimismo los resultados de la reunión de Caracas; todos esos informes son muy valiosos y han contribuido de manera constructiva a preparar la Cumbre de Johannesburgo y a impulsar el examen de la cuestión de la desertificación de la forma sintética que conviene. UN ورحب أيضا بنتائج اجتماع كراكاس، وقال إن جميع هذه التقارير مفيدة وكانت ذات قيمة للتحضير لقمة جوهانسبرغ وفي قيام تلك القمة بالنظر في مسألة التصحر على الوجه الشامل المناسب الذي نظرت فيها.
    77. Los Ministros acogieron con satisfacción los resultados de la reunión del Comité Ministerial Permanente de Cooperación Económica de los Países No Alineados celebrada en Bali, Indonesia, del 10 al 13 de mayo de 1993. UN ٧٧ - رحب الوزراء بنتائج اجتماع الوزارية الدائمة لبلدان عدم الانحياز لشؤون التعاون الاقتصادي الذي عقد في بالي ، بإندونيسيا، في الفترة من ١٠ الى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con beneplácito los resultados de la reunión del Comité Ministerial de Metodología, celebrada en Cartagena, los días 15 y 16 de mayo de 1996, y la adopción del documento de Cartagena sobre metodología. UN ٦ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بنتائج اجتماع اللجنة الوزارية المعنية بالمنهجية، والذي عقد في كارتاخينا، يومي ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦، واعتماد وثيقة كارتاخينا للمنهجية.
    La Unión Europea apoya plenamente la labor realizada por el PNUFID como coordinador de los esfuerzos internacionales de lucha contra los estupefacientes y acoge con agrado los resultados de la reunión de su Comité de Administración, celebrada en la primavera de 1995 en Viena. UN ٢٨ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا كاملا دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كمنسق للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات، ويُرحب بنتائج اجتماع لجنته اﻹدراية الذي انعقد في فيينا في ربيع عام ١٩٩٥.
    " El Consejo de Seguridad acoge complacido los resultados de la reunión de la Conferencia Nacional Consultiva de 12 de febrero de 1996, en que se apoyaba abrumadoramente la decisión de mantener el 26 de febrero de 1996 como fecha para las elecciones. UN " يرحب مجلس اﻷمن بنتائج اجتماع المؤتمر الاستشاري الوطني الذي عقد في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ وأيد تأييدا ساحقا قرار اﻹبقاء على تاريخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ موعدا ﻹجراء الانتخابات.
    “El Consejo de Seguridad acoge complacido los resultados de la reunión de la Conferencia Nacional Consultiva de 12 de febrero de 1996, en que se apoyaba abrumadoramente la decisión de mantener el 26 de febrero de 1996 como fecha para las elecciones. UN " يرحب مجلس اﻷمن بنتائج اجتماع المؤتمر الاستشــاري الوطنــي الذي عقد في ١٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦ وأيد تأييدا ساحقا قرار اﻹبقاء على تاريخ ٢٦ شباط/فبرايــر ١٩٩٦ موعــدا ﻹجــراء الانتخابات.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación encomiaron los resultados de la reunión de Ministros de Cultura del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Medellín (Colombia), los días 4 y 5 de septiembre de 1997. UN ٣ - وأشاد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بنتائج اجتماع الوزراء المسؤولين عن الثقافة في حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    15. La Reunión acogió favorablemente los resultados de la reunión subregional consultiva celebrada en Ulaanbatar entre China, la Federación de Rusia y Mongolia, en la cual, entre otras cosas, se pidió la elaboración de un acuerdo de tránsito subregional para el Asia nororiental. UN ٥١- ورحب الاجتماع بنتائج اجتماع أولان باتور الاستشاري دون اﻹقليمي بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي الذي دعا في جملة أمور إلى وضع اتفاق دون إقليمي للمرور العابر بين بلدان شمال - شرق آسيا.
    Los dirigentes del Foro tomaron nota de las conclusiones de la reunión de dirigentes de los países ACP del Pacífico. Agradecimiento UN 31 - أحاط القادة بنتائج اجتماع دول المحيط الهادئ الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية.
    1. Tomamos nota con interés de las conclusiones de la reunión de la Asociación Iberoamericana de Cámaras de Comercio (AICO) celebrada en Guayaquil, República del Ecuador, del 30 de mayo al 2 de junio de 1993. UN نحيط علما أيضا مع الاهتمام بنتائج اجتماع الرابطة اﻹيبرو - أمريكية للغرف التجارية الذي عقد في غوياكيل، بجمهورية اكوادور، في الفترة من ٣٠ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    He pedido la palabra hoy para informar a la Conferencia sobre el resultado de la reunión bienal de Estados de las Naciones Unidas para estudiar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en mi calidad de Presidenta de la Reunión. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لإبلاغ المؤتمر بنتائج اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وذلك بصفتي رئيسة هذا الاجتماع.
    Su país acogía con satisfacción el resultado de la Reunión de Expertos y apoyaba sin reservas las propuestas de la primera parte, muchos de cuyos elementos estaban ya recogidos en la propuesta de CARICOM a la OMC. UN وذكرت أن بلدها يرحب بنتائج اجتماع الخبراء ويؤيد كل التأييد الاقتراحات الواردة في الفرع الأول لأنها تتضمن عناصر كثيرة سبق أن وردت في المقترح الذي قدمته الجماعة الكاريبية إلى منظمة التجارة العالمية.
    11. En su primera sesión, un representante del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) informó al GTE-PK sobre los resultados de una reunión de expertos del IPCC acerca de la ciencia relativa a sistemas alternativos de medición, celebrada en Oslo (Noruega) del 18 al 20 de marzo de 2009. UN 11- وفي الجلسة الأولى، أبلغ ممثل عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ الفريق العامل المخصص بنتائج اجتماع خبراء الهيئة الحكومية الدولية الذي خصص لعلم القياسات البديلة والمعقود في أوسلو بالنرويج في الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus