"بنتائج التحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados de la investigación
        
    • de sus conclusiones
        
    • las conclusiones de la investigación
        
    • resultado de la investigación realizada
        
    • acerca del resultado de la investigación
        
    • sobre los resultados
        
    El contratista separó de su puesto al conductor hasta que se recibieran los resultados de la investigación de la UNAMSIL; UN وأُوقف المتعهد السائق عن العمل رهنا بنتائج التحقيق الذي تجريه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛
    El demandante es notificado por escrito sobre los resultados de la investigación. UN ويتم إخطار مقدم الشكوى بنتائج التحقيق كتابيا.
    Se informa de los resultados de la investigación a la persona que ha sido objeto de ella y al país de donde procede. UN ويتم إبلاغ الشخص الذي خضع للتحقيق والبلد الذي أرسله بنتائج التحقيق.
    [Alternativa: Cuando los Estados investiguen hechos que sugieran que es posible que un funcionario o experto de las Naciones Unidas en misión haya cometido un delito grave, deben informar sin demora a los otros Estados interesados y al Secretario General de las Naciones Unidas de sus conclusiones y de si tienen la intención de ejercer su jurisdicción, respetando las garantías procesales y la confidencialidad de la información.] UN [صياغة بديلة: عند قيام الدول بالتحقيق في وقائع تشير إلى إمكانية ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ فورا الدول الأخرى المهتمة والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان.]
    Por lo tanto, es imposible presentar información respecto de las conclusiones de la investigación. UN وفي هذا السياق، من غير الممكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.
    Satisfactoria en lo que respecta al resultado de la investigación realizada sobre las denuncias posteriores a los sucesos del 29 de septiembre y el 1º de octubre de 2010. UN مرض فيما يتعلق بنتائج التحقيق في الشكاوى في أعقاب احتجاجات 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر.
    Hasta enero de 2010, una dependencia especial del Ministerio Federal del Interior -- la Oficina de Asuntos Internos -- era la encargada de investigar las denuncias de tortura y malos tratos y de informar al fiscal competente acerca del resultado de la investigación interna. UN وإلى غاية كانون الثاني/يناير 2010، كان مكتب الشؤون الداخلية، وهو وحدة خاصة تابعة لوزارة الداخلية تتولى إبلاغ المدّعي العام المختص بنتائج التحقيق الداخلي، هو الذي يحقق في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Consejo de Seguridad informará a los Estados Partes en la Convención acerca de los resultados de la investigación. " UN ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق.
    El Banco informó de que mantendría informado al Grupo sobre los resultados de la investigación. UN وأفاد المصرف المركزي بأنه سيبقي الفريق على علم بنتائج التحقيق.
    Sin embargo, la autoridad competente comunicará sin dilación y con regularidad a los familiares de la persona desaparecida los resultados de la investigación sobre su suerte y paradero. UN بيد أنه يجب على السلطة المختصة أن تقوم بانتظام وبدون إبطاء بإبلاغ أهل الشخص المختفي بنتائج التحقيق في مصير ذلك الشخص ومكان وجوده.
    Aunque la Oficina de Camboya agradece la explicación de la denuncia presentada ante el Tribunal Municipal, no se ha dado ninguna indicación de los resultados de la investigación. UN ويقدر مكتب كمبوديا التوضيح الذي ورد بشأن الشكوى المقدمة إلى المحكمة البلدية، لكنه لم يتلق أية معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.
    2. Informar con prontitud a otros Estados extranjeros que puedan tener jurisdicción sobre el presunto delito de los resultados de la investigación; y UN (2) وأن يبلغ بنتائج التحقيق فوار أي دولة أجنبية أخرى قد يكون لها أيضا اختصاص النظر في الجريمة المدعى ارتكابها؛
    Si esta investigación preliminar indica que la acusación de falta grave de conducta está bien fundada, se convoca una junta de investigación y el jefe de misión informa al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede de los resultados de la investigación preliminar. UN فإذا تبين من ذلك التحقيق الأولي أن ما أُبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم يقوم على أساس متين، يتم عقد مجلس تحقيق ويقوم رئيس البعثة بإبلاغ إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بنتائج التحقيق الأولي.
    2.18 El 5 de noviembre de 2000, el autor pidió al Fiscal de la República de Chechenia que le informase de los resultados de la investigación. UN 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق.
    2.18 El 5 de noviembre de 2000, el autor pidió al Fiscal de la República de Chechenia que le informase de los resultados de la investigación. UN 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق.
    La autora ha señalado igualmente que al no informar a la familia de los resultados de la investigación que se habría realizado, el Estado parte ha privado a la familia de toda posibilidad de incoar una acción penal. UN ودفعت صاحبة الشكوى أيضاً بأن الدولة الطرف، بعدم إبلاغها الأسرة بنتائج التحقيق الذي قيل إنه أجري، تكون قد أعاقت تمتع الأسرة بأي إمكانية لرفع دعوى مدنية.
    La autora ha señalado igualmente que al no informar a la familia de los resultados de la investigación que se habría realizado, el Estado parte ha privado a la familia de toda posibilidad de incoar una acción penal. UN ودفعت صاحبة الشكوى أيضاً بأن الدولة الطرف، بعدم إبلاغها الأسرة بنتائج التحقيق الذي قيل إنه أجري، تكون قد أعاقت تمتع الأسرة بأي إمكانية لرفع دعوى مدنية.
    " Cuando se investiguen denuncias que sugieran que un funcionario o experto de las Naciones Unidas en misión pudo haber cometido un delito grave, los Estados deberán, tan pronto como sea posible, informar a los Estados de que se trate y al Secretario General de las Naciones Unidas de sus conclusiones y de si tienen la intención de ejercer su jurisdicción, respetando las garantías procesales y la confidencialidad de la información. " UN " عند قيام الدول بالتحقيق في ادعاءات بارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، عليها أن تبلغ، بأسرع ما يمكن، الدول الأخرى المعنية والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها ممارسة الولاية القضائية، مع أخذ متطلبات مراعاة الأصول القانونية واعتبارات السرية في الحسبان " .
    Se prefiere el texto alternativo, pero sustituyendo " ... deben informar sin demora a los otros Estados interesados y al Secretario General de las Naciones Unidas de sus conclusiones y de si tienen la intención de ... " por " deben informar lo antes posible a los Estados de que se trate y al Secretario General de las Naciones Unidas de si tienen la intención de ... " . UN يفضل الأخذ بالصيغة البديلة، أي الاستعاضة عن عبارة " [ ينبغي للدول ...] وأن تبلغ فورا الدول الأخرى المهتمة والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها " بعبارة " عليها أن تبلغ، بأسرع ما يمكن، الدول الأخرى المعنية والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج التحقيق وبما إذا كان في نيتها " .
    las conclusiones de la investigación de la Oficina se han comunicado a la Dependencia y se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وقد أبلغت الوحدة بنتائج التحقيق الذي أجراه المكتب وستقدم هذه النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Por lo tanto, es imposible presentar información respecto de las conclusiones de la investigación. UN وفي هذا السياق، لا يمكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.
    Satisfactoria en lo que respecta al resultado de la investigación realizada sobre las denuncias posteriores a los sucesos de octubre de 2010. UN مرض فيما يتعلق بنتائج التحقيق في الشكاوى في أعقاب احتجاجات تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Hasta enero de 2010, una dependencia especial del Ministerio Federal del Interior -- la Oficina de Asuntos Internos -- era la encargada de investigar las denuncias de tortura y malos tratos y de informar al fiscal competente acerca del resultado de la investigación interna. UN وإلى غاية كانون الثاني/يناير 2010، كان مكتب الشؤون الداخلية، وهو وحدة خاصة تابعة لوزارة الداخلية تتولى إبلاغ المدّعي العام المختص بنتائج التحقيق الداخلي، هو الذي يحقق في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus