También acogemos con beneplácito el resultado de las elecciones celebradas recientemente allí y felicitamos al Presidente Alija Izetbegović por la merecida confianza depositada en él. | UN | كمـــا نرحب بنتائج الانتخابات اﻷخيرة ونهنئ الرئيس علي عـــزت بيغوفيتش بالثقـــة التي استحقها عن جدارة. |
Hemos acogido con sincero beneplácito y avalado el resultado de las elecciones celebradas bajo los auspicios de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). | UN | وقد رحبنا من أعماق قلوبنا بنتائج الانتخابات وأيدنا تأييدا كاملا نتائجها التي أجريت برعاية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا. |
La Comisión de la CEDEAO emitió también una declaración en la que apelaba a todos los candidatos presidenciales y sus seguidores a respetar los resultados de la elección. | UN | كما أصدرت مفوضية الجماعة الاقتصادية بيانا ناشدت فيه جميع مرشحي الرئاسة وأنصارهم الالتزام بنتائج الانتخابات. |
120. La negativa a reconocer el resultado de las urnas por parte del ex Presidente Gbgabo fue la causa fundamental de la crisis política y del conflicto armado en Côte d ' Ivoire. | UN | 120- ويمثل عدم اعتراف الرئيس السابق غباغبو بنتائج الانتخابات مصدر الأزمة السياسية والنزاع المسلح في كوت ديفوار. |