Así, los Estados indios de Punjab y de Jammu y Cachemira son blanco de ataques terroristas organizados y financiados por el Pakistán. | UN | وهكذا، أصبحت الولايتان الهنديتان، ولاية بنجاب وولاية جامو وكشمير، هدفا لﻷعمال اﻹرهابية التي تنظمها وتمولها باكستان. |
En fecha no especificada, P.S.S. y otros integrantes de ese grupo fueron seleccionados para secuestrar una aeronave, desviarla a otro país y celebrar una conferencia de prensa exponiendo la situación de la población sij en el Punjab (India). | UN | وفي تاريخ غير محدد اختير ب. س. س، ورجال آخرون في تلك المجموعة لاختطاف طائرة وتحويل اتجاهها إلى بلد آخر وعقد مؤتمر صحفي لتسليط اﻷضواء على حال السكان السيخ في بنجاب بالهند. |
Según esos especialistas desde hace varios años el Gobierno central trata de hacer entrar en razón a la policía de Punjab, responsable de muchas ejecuciones extrajudiciales y desapariciones durante la lucha contra los insurgentes. | UN | وحسب هؤلاء الخبراء فإن الحكومة المركزية ظلت طوال أعوام عدة تحاول اخضاع شرطة بنجاب التي كانت مسؤولة عن العديد من حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء أثناء مكافحة المتمردين. |
En Penjab, los tribunales de primera instancia dictaron sentencia en 160 casos: 52 inculpados fueron condenados a la pena capital y otros 59 a cadena perpetua. | UN | وحكمت محاكم القضاء الدنيا على 52 متهما بالإعدام وعلى 59 متهما بالسجن المؤبد في 160 حالة تم اتخاذ قرار بشأنها في بنجاب. |
Por otra parte, la situación en el Penjab ha vuelto a la normalidad y ya no es necesario aplicar en ese Estado medidas de excepción. | UN | وقال، من جهة أخرى، إن اﻷوضاع في بنجاب أصبحت عادية من جديد ولم تعد تحتاج إلى تطبيق أحكام الطوارئ فيها. |
Ya no eres Suri-trabajo para Elécticas Punjabi. | Open Subtitles | انت لست سوري الذي يعمل ل بنجاب باور اليوم |
En consecuencia, se han reactivado muchos expedientes iniciados contra policías de Punjab. | UN | ونتيجة لذلك أُعيد فتح ملفات العديد من القضايا ضد شرطة بنجاب. |
Sin embargo, según esos mismos especialistas, el clima de impunidad que protege a la policía de Punjab sólo podrá cambiar lentamente porque se trata de un antiguo problema originado en actitudes profundamente arraigadas. 4.11. | UN | ومع ذلك يقول الخبراء إن جو الإفلات من العقاب الذي يحمي شرطة بنجاب لم يتغير إلا ببطء، وذلك لأن المشكلة مشكلة طويلة العهد ومتأصلة الجذور في مواقف راسخة مستحكمة. |
Todas las víctimas eran varones vistos por última vez en su hogar o en comisarías de policía de Punjab. | UN | والضحايا كافة ذكور شوهدوا لآخر مرة في بيوتهم أو في مخافر الشرطة في مقاطعة بنجاب. |
No, India. Punjab. Del lado noroeste, cerca de Pakistán. | Open Subtitles | لا ، انا من الهند ، ولاية بنجاب في الشمال الشرقي ، قريب من باكستان |
Después de establecerse aquí en Canadá, mi padre trajo a mi madre de Punjab | Open Subtitles | بعد الإِسْتِقْرار في كندا، أبي أحضر أمي من بنجاب |
El Gobierno del Estado del Punjab se esfuerza en todo momento por garantizar la libertad de conciencia y el derecho a profesar, practicar y difundir toda religión y a crear y mantener instituciones religiosas que se ocupen de la gestión de los asuntos religiosos. | UN | وحكومة ولاية بنجاب تكفل في جميع اﻷحوال حرية الوجدان والحق في المجاهرة بأي دين وإقامة شعائر هذا الدين ونشره، والحق في إقامة وصيانة المؤسسات الدينية ﻹدارة شؤونها الدينية. |
Los habitantes del Punjab tienen y practican sus religiones individual y colectivamente. | UN | والسكان الذين يعيشون في بنجاب لهم/يمارسون دياناتهم فردياً وجماعياً. |
Los miembros de cualquier secta tienen libertad para celebrar sus ceremonias religiosas y el Gobierno del Estado del Punjab declara días feriados con bastante liberalidad para permitir la realización de procesiones religiosas. | UN | وأتباع كل طائفة من الطوائف أحرار في الاحتفال بالمناسبات الدينية، فيما تعلن حكومة ولاية بنجاب بشكل متسامح اﻷعياد الرسمية للمواكب الدينية. |
En efecto, los partidos, portavoces o portaestandartes de la religión no siempre tienden a favorecer la tolerancia y los derechos humanos, tal como lo demostraron los motines de Ayodhya y de Bombay, así como del Punjab. | UN | واﻷحزاب، التي هي ناطقة بلسان الدين أو حاملة لوائه، ليس من شأنها في جميع اﻷحوال فعلاً أن تشجع التسامح وحقوق اﻹنسان، كما تدل على ذلك الاضطرابات في أيودهيا وبومباي وكذلك في بنجاب. |
El 26 de abril de 2000, en Khanewal, en la provincia central de Punjab, Farrukh Barjees Tahir, abogado y vicepresidente de distrito del Partido Musulmán Shiíta del Pakistán y su empleado habrían sido asesinados por dos personas no identificadas. | UN | 43 - قيل إن فاروق برجيس طاهر، وهو محام ونائب رئيس منطقة الحزب الباكستاني المسلم الشيعي، وكاتبه قتلا على يد شخصين مجهولي الهوية في خانيوال، في مقاطعة بنجاب الوسطى، في 26 نيسان/أبريل 2000. |
El autor de la comunicación es P. S., ciudadano indio nacido en 1944 en Punjab, y residente actualmente en el Canadá, donde ha solicitado asilo y de donde corre el riesgo de ser expulsado. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو ب. س.، وهو مواطن هندي مولود في بنجاب في عام 1944 ويقيم حالياً في كندا حيث يلتمس اللجوء ويواجه الطرد. |
Así como a fines del decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 se hacía la vista gorda a la sevicia policial, hoy se reconoce, sobre todo en el Ministerio del Interior y el Tribunal Supremo, en Nueva Delhi, la necesidad de controlar a la policía de Punjab. | UN | وفي حين تم في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات غض الطرف عن انتهاكات الشرطة إلا أنه يعترف الآن، ولا سيما في وزارة الداخلية والمحكمة العليا في نيودلهي، بأن هناك حاجة إلى السيطرة على شرطة بنجاب. |
El proyecto comprende, por un lado, la edición de 220 publicaciones que, gracias al apoyo de donantes, se distribuyen en cuatro etapas (1997-2000) y, por el otro, la impresión de 6.885.000 libros, que se distribuyen en los colegios del primer ciclo de la enseñanza secundaria en todo Penjab. | UN | وتم في إطار المشروع نفسه طباعة 000 885 6 كتابا وتوزيعها على 90 في المائة من المدارس الإعدادية في جميع أنحاء بنجاب. |
Parece que estos cambios favorables se concentran en Penjab y la Provincia de la Frontera del Noroeste. | UN | ويتركز التحسن، على ما يبدو، في بنجاب وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. |
i) Ayuda para organizar los programas de apoyo al agro (PAA): el Gobierno ha proporcionado capital simiente para establecer el Programa Nacional de Apoyo al Agro, el Programa de Apoyo al Agro de Penjab y la Organización de Apoyo al Agro de Sindh (OAAS). | UN | ' 1` تشجيع إقامة برامج دعم الريف: قدمت الحكومة الأموال الابتدائية لإنشاء البرنامج الوطني لدعم الريف، وبرنامج بنجاب لدعم الريف، وبرنامج السند لدعم الريف. |
Punjabi, es como decir Inglés, | Open Subtitles | الانجليز يقول كما بنجاب |
Es un truco que aprendí en Punyab. | Open Subtitles | انها مناورة مستترة تعلمتها في ( بنجاب= مدينة هندية ) |