"بنداً دائماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un tema permanente
        
    • pasen a formar
        
    • debería impartirle
        
    En efecto, la cooperación bien podría convertirse en un tema permanente del programa del CCT. UN وفي الواقع فإن موضوع التعاون يمكن أن يصبح بنداً دائماً في جدول أعمال اللجنة.
    Por iniciativa del Alto Comisionado, la cuestión de la seguridad y protección del personal se había convertido en un tema permanente del programa del Comité Administrativo de Coordinación. UN وأنه بمبادرة من المفوضة السامية، أصبحت سلامة وأمن الموظفين بنداً دائماً في جدول أعمال لجنة التنسيق الادارية.
    38. De conformidad con la decisión 9/CP.1, el examen del informe del CCT constituye un tema permanente del programa de la Conferencia de las Partes. UN ٨٣- وفقاً للمقرر ٩/م أ-١، يشكل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا بنداً دائماً في جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف.
    41. De conformidad con la decisión 9/COP.1, el examen del informe del CCT constituye un tema permanente del programa de la Conferencia de las Partes. UN 41- وفقاً للمقرر 9/م أ-1، يمثل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا بنداً دائماً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente de la JJE, debe velar por que las cuestiones de políticas y gestión relacionadas con los asociados en la ejecución pasen a formar parte integrante del programa de la JJE y sus tres pilares. UN ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسعى إلى أن تصبح قضايا السياسات العامة والإدارة المتعلقة بشركاء التنفيذ بنداً دائماً في جدول الأعمال المتعلق بالأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    48. De conformidad con la decisión 9/COP.1, el examen del informe del CCT constituye un tema permanente del programa de la Conferencia de las Partes. UN 48- وفقاً للمقرر 9/م أ-1، يمثل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا بنداً دائماً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف.
    El Comité decidió incluir en su programa para el 74º período de sesiones un tema sobre su cooperación con el proceso del examen periódico universal, que seguiría siendo un tema permanente del programa en futuros períodos de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تُدرج على جدول أعمال دورتها الرابعة والسبعين بنداً عن تعاونها مع عملية الاستعراض الدوري الشامل، على أن يبقى هذا البند بنداً دائماً على جداول أعمال الدورات المقبلة.
    El Canadá no acepta que el Consejo viole sus principios fundacionales incluyendo, como parte de las medidas de construcción institucional, un tema permanente de la agenda sobre una situación concreta o la elaboración de normas excepcionales para un relator especial determinado. UN فكندا لا تقبل أن ينتهك المجلس مبادئه الأساسية بإدراجه، كجزء من مجموعة الإجراءات المتعلقة ببناء المؤسسات، بنداً دائماً من جدول الأعمال يفرد حالة معينة، وبوضع قواعد استثنائية لمقرر خاص واحد.
    Asimismo, se subrayó que el fortalecimiento del sistema de órganos de tratados mediante la mejora y armonización de sus métodos de trabajo en la medida de lo posible, debería ser un tema permanente de su programa. UN وتكرّر القول إن تقوية نظام هيئات المعاهدات عن طريق تحسين وتنسيق أساليب العمل كلما أمكن ذلك ينبغي أن يكون بنداً دائماً في جدول أعماله.
    Cuando esta función es desempeñada por un comité de administración superior, esto debe incluirse en su mandato y la gestión del riesgo debería ser un tema permanente del programa. UN وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها.
    Cuando esta función es desempeñada por un comité de administración superior, esto debe incluirse en su mandato y la gestión del riesgo debería ser un tema permanente del programa. UN وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها.
    También se reúne trimestralmente con el Comité Asesor de Auditoría Independiente, que en su programa tiene un tema permanente sobre cuestiones relacionadas con la supervisión, la rendición de cuentas y la gestión de los riesgos. UN ويعقد أيضاً اجتماعات فصلية مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التي تُدرج بنداً دائماً في جدول أعمالها عن مسائل الرقابة والمساءلة وإدارة المخاطر.
    Si bien la violencia contra la mujer no es un tema permanente del Congreso, se sigue tratando en los seminarios. UN وبالرغم من أن العنف ضد المرأة لا يمثل بنداً دائماً في مؤتمرات منع الجريمة، فإنه لا يزال يُعالَج في حلقات العمل التي تعقد خلال هذه المؤتمرات.
    b) El Experto independiente observa que la libre determinación era un tema permanente en la agenda de la Comisión de Derechos Humanos. UN (ب) ويلاحظ الخبير المستقل أن البند المتعلق بتقرير المصير كان بنداً دائماً من بنود جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    La Séptima Conferencia de Examen decidió que el programa entre períodos de sesiones de 2012 a 2015 incluiría un tema permanente sobre el examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados con la Convención. UN قرر المؤتمر الاستعراضي السابع أن يشمل برنامج ما بين الدورات للفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2015 بنداً دائماً في جدول الأعمال عن استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية.
    8. En el programa del OSE habrá un tema permanente sobre las comunicaciones de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención en relación con el cual se examinarán los documentos con arreglo al calendario establecido al efecto. UN اﻷنشطة ٨- ستكون البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بنداً دائماً على جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ يتم في إطاره تناول الوثائق وفقاً للجدول الزمني لعملية الاستعراض.
    b) El OSACT acordó que la consideración de los exámenes a fondo debía ser un tema permanente de su programa. UN )ب( اتفقت الهيئة الفرعية على أن يشكل النظر في الاستعراضات المتعمقة بنداً دائماً في جدول أعمالها.
    10. En el programa del OSE hay un tema permanente sobre las comunicaciones de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención en relación con el cual se examinan documentos conforme al calendario establecido al efecto. UN اﻷنشطة ٠١- تشكل البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بنداً دائماً على جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ يتم في إطاره تناول الوثائق وفقاً للجدول الزمني لعملية الاستعراض.
    47. De conformidad con la decisión 9/COP.1, el examen del informe del CCT constituye un tema permanente del programa de la CP. UN 47- عملاً بالمقرر 9/م أ-1، فإن استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا يشكل بنداً دائماً من بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente de la JJE, debe velar por que las cuestiones de políticas y gestión relacionadas con los asociados en la aplicación pasen a formar parte integrante del programa de la JJE y sus tres pilares. UN ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسعى إلى أن تصبح قضايا السياسات العامة والإدارة المتعلقة بشركاء التنفيذ بنداً دائماً في جدول الأعمال المتعلق بالأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente de la JJE, debe velar por que las cuestiones de políticas y gestión relacionadas con los asociados en la aplicación pasen a formar parte integrante del programa de la JJE y sus tres pilares. UN ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسعى إلى أن تصبح قضايا السياسات العامة والإدارة المتعلقة بشركاء التنفيذ بنداً دائماً في جدول الأعمال المتعلق بالأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    38. En su decisión 9/COP.1, la CP decidió que el examen del informe del CCT incluidas sus recomendaciones a la CP y su programa de trabajo, así como de la orientación que debería impartirle, de conformidad con el artículo 22, párrafo 2 d) de la Convención, constituiría un tema permanente de su programa. UN 38- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 9/م أ-1، أن يُشكل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، الذي يُجرى عملاً بالفقرة 2(د) من المادة 22 من الاتفاقية، بما في ذلك توصيات اللجنة المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وبرنامج عملها وتقديم التوجيه لها، بنداً دائماً على جدول أعمال المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus