"بندا دائما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un tema permanente
        
    • como tema permanente
        
    • un tema regular
        
    • permanentemente
        
    • con carácter permanente
        
    • tema permanente de
        
    Fueron un tema permanente de su programa y se debatieron en la 11ª reunión. UN وكان بندا دائما على جدول أعماله وجرت مناقشته في اجتماعه الحادي عشر.
    La Comisión de Estupefacientes debería incluir en su programa un tema permanente sobre la reducción de la demanda y elaborar una convención al respecto en que se estipulen las obligaciones que han de asumir los Estados partes. UN ولجنة المخدرات ينبغي لها أن تضمن جدول أعمالها بندا دائما بشأن تقليل الطلب على المخدرات ووضع اتفاقية تتعلق بهذا التقليل من أجل تحديد الالتزامات التي يتعين على الدول اﻷطراف أن تضطلع بها.
    Por ello creemos que la seguridad del medio ambiente debe ser un tema permanente del programa de los órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Consejo de Seguridad. UN ولهذا الغرض، نعتقد أن الأمن البيئي يجب أن يكون بندا دائما في جدول أعمال هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    5. Pide que la cuestión de la reducción de la demanda se incluya como tema permanente del programa de los períodos de sesiones de la Comisión; UN ٥ - يطلب أن يكون خفض الطلب بندا دائما في جدول أعمال كل دورة من دورات اللجنة؛
    Atendiendo a la preocupación de la Asamblea General, la Junta recomendó que la cuestión fuera un tema permanente del programa del Comité de Gestión. UN واستجابة لشواغل الجمعية العامة، أوصى المجلس بأن تكون المسألة بندا دائما في جدول أعمال لجنة الشؤون الإدارية.
    21. Ha de suponerse que la Conferencia de las Partes tenga un tema permanente en su programa relativo al examen de las comunicaciones nacionales. UN ١٢- ومن الممكن توقع أن يتضمن جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف بندا دائما بشأن استعراض البلاغات الوطنية.
    El Reino Unido señala que los nombramientos públicos serán un tema permanente del programa de las reuniones bilaterales periódicas que celebra la División sobre la Igualdad Sexual y Racial con los demás departamentos gubernamentales. UN وتشير المملكة المتحدة إلى أن التعيينات العامة ستكون بندا دائما في جدول أعمال الاجتماعات الثنائية المنتظمة التي تُعقد بين شعبة المساواة بين الجنسين والمساواة العنصرية وبين غيرها من اﻹدارات الحكومية.
    Para facilitar la realización de estas diversas tareas, el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos ha decidido que las cuestiones relativas a los desplazados internos serán un tema permanente de su programa. UN ولتسهيل اضطلاع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بمختلف هذه المهام، جعل الفريق العامل من المسائل المتعلقة بالمشردين في الداخل بندا دائما من بنود جدول أعماله.
    La integración de las cuestiones de género y la identificación y el desarrollo de oportunidades estratégicas para promover el adelanto de la mujer, serán un tema permanente del programa en las reuniones ordinarias de la administración de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحديد وتنظيم مناسبات استراتيجية من أجل الترويج للنهوض بدور المرأة بندا دائما من بنود جدول أعمال الاجتماعات التي تعقدها إدارة مكتب السياسات الإنمائية.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales no tiene establecido ningún mecanismo de revisión formal, pero la aplicación de las decisiones es, por principio, un tema permanente del programa de reuniones, y el seguimiento se realiza a través del trabajo de los adjuntos y grupos del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN وليس لدى اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية آلية رسمية للاستعراض، ولكن تنفيذ القرارات يمثل بندا دائما على جدول أعمال اجتماعات رؤساء اللجان، في حين يقوم النواب والمجموعات بمتابعة تنفيذها.
    23. El Sr. OULIA (República Islámica del Irán) dice que las guerras y el subdesarrollo han hecho que el problema de los refugiados sea un tema permanente. UN ٢٣ - السيد أولياء )جمهورية ايران الاسلامية(: قال إن الحروب والتخلف جعلت مشكلة اللاجئين بندا دائما.
    a) Examinar la aplicación general de los resultados de la Cumbre Mundial: será un tema permanente en el programa de la Asamblea. UN )أ( استعراض التنفيذ الشامل لنتائج مؤتمر القمة: الذي سيكون بندا دائما من بنود جدول أعمال الجمعية العامة.
    22. Además, si fuera necesario el OSE podría ocuparse de otras cuestiones relativas al mecanismo financiero, pasando a ser éste un tema permanente del programa sobre el que debería presentar informes periódicos a la Conferencia de las Partes. UN ٢٢- كما يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول مسائل أخرى تتصل باﻵلية المالية حسب الاقتضاء بحيث يصبح ذلك بندا دائما يفضي إلى تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    23. Además, si fuera necesario el OSE podría ocuparse de otras cuestiones relativas al mecanismo financiero, pasando a ser éste un tema permanente del programa sobre el que debería presentar informes periódicos a la Conferencia de las Partes. UN ٣٢- كما يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول مسائل أخرى تتصل باﻵلية المالية حسب الاقتضاء بحيث يصبح ذلك بندا دائما يفضي إلى تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La integración de las cuestiones de género y la determinación y elaboración de oportunidades estratégicas e iniciativas para promover el adelanto de la mujer serán un tema permanente del programa en las reuniones ordinarias de la administración de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وستظل مسألة مراعاة المنظور الجنساني وتحديد وتنظيم المناسبات والمبادرات الاستراتيجية من أجل تشجيع النهوض بدور المرأة بندا دائما من بنود جدول أعمال الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها إدارة مكتب السياسات الإنمائية.
    El Comité de Gestión incluyó la cuestión de la seguridad como un tema permanente de su programa, poniendo de relieve la necesidad de redoblar los esfuerzos del UNFPA en esta esfera. UN 39 - جُعل الأمن بندا دائما في جدول أعمال لجنة الإدارة لإبراز الحاجة لتعزيز جهود صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال.
    Se propone que las clasificaciones estadísticas se incluyan como tema permanente en el programa de la Comisión de Estadística. UN ٢١ - واقترح إدراج التصنيفات الاحصائية بوصفها بندا دائما على جدول أعمال اللجنة الاحصائية.
    7. Mantener este asunto como tema permanente del Consejo hasta que se logre solucionar la crisis; UN ٧ - استمرار هذا الموضوع بندا دائما على جدول أعمال المجلس، إلى أن يتم التوصل إلى حل لﻷزمة.
    Se expresó firme apoyo a la sugerencia de que el examen de cuestiones de los océanos y del derecho del mar debía constituir un tema regular en el programa de la Reunión de los Estados Partes. UN ٣٨ - وأعرب عن تأييد قوي للاقتراح بإدراج مسألة استعراض قضايا المحيطات وقانون البحار بوصفها بندا دائما في جدول أعمال اجتماع الدول اﻷطراف.
    6. Pedir que se incluya permanentemente el tema en el programa del Consejo de la Liga de los Estados Árabes hasta que se consiga la liberación del territorio del Líbano y se ponga en libertad a los detenidos. UN ٦ - إدراج الموضوع بندا دائما على جدول أعمال مجلس الجامعة حتى يتم تحرير اﻷراضي اللبنانية واﻹفراج عن المعتقلين.
    Decidió que este tema se incluyese con carácter permanente en el programa de sus futuras reuniones. UN وقررت اللجنة أن تجعل هذا بندا دائما في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus