"بنزع السلاح النووي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarme nuclear en
        
    • desnuclearización de la
        
    • el desarme nuclear el
        
    • del desarme nuclear de
        
    • desarme nuclear de la
        
    • la desnuclearización de
        
    Reafirmamos la necesidad de establecer un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. UN ونؤكد مجدداً الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    I. Bosquejo general para las directrices y recomendaciones para el proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales UN مخطط عام للمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية
    Frente a este entorno, Tanzanía manifiesta su preocupación por la forma en que los principales Estados poseedores de armas nucleares han tratado la cuestión del desarme nuclear en la Comisión de Desarme. UN في ضوء هذه الخلفية تنظر تنزانيا، بقلق بالغ، إلى الطريقة التي تتناول بها الدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة النووية البند الخاص بنزع السلاح النووي في هيئة نزع السلاح.
    Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de mi Gobierno con respecto a la desnuclearización de la península de Corea. UN يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر التزام حكومتي بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Propuso que nos refiriéramos a cuestiones relacionadas con el desarme nuclear el día de hoy. UN واقترحتم أنه بإمكاننا أن نتناول قضايا تتصل بنزع السلاح النووي في الوقت الحاضر.
    Y hoy no pudimos lograr el consenso sobre una mera propuesta de la delegación de Egipto de que se recopilaran todos los documentos relativos al desarme nuclear en esta Conferencia. UN واليوم لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اقتراح بسيط قدمه وفد مصر بشأن تجميع كافة الوثائق المتعلقة بنزع السلاح النووي في هذا المؤتمر.
    Con ese fin, su delegación apoya las propuestas de creación de un comité especial sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Con ese fin, su delegación apoya las propuestas de creación de un comité especial sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    El Brasil considera imperativo el establecimiento de un comité especial sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وترى البرازيل أن من المحتم إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Muchos Estados partes pidieron el establecimiento de un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2015. UN ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    Muchos Estados partes pidieron que se estableciera un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2015. UN ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    En enero de 1993 la India pidió que se estableciera un comité ad hoc sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ دعت الهند إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de estas empresas y de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, el Comité ad hoc no tomó en cuenta ni reconoció el compromiso inequívoco de desarme nuclear en el preámbulo del texto del tratado en una forma apropiada. UN وعلـــــى الرغم من هذه التعهدات وفتوى محكمة العدل الدولية، فإن اللجنة المخصصة أخفقت في مراعاة وإدراج التزام قاطع بنزع السلاح النووي في ديباجة نص المعاهدة على نحو مناسب.
    En este sentido, el Grupo de los 21 ha pedido reiteradamente a la Conferencia de Desarme y al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares que se incluya el compromiso de proceder al desarme nuclear en el contexto del proyecto de TPCE. UN وفي هذا السياق، دعت مجموعة اﻟ١٢، مؤتمر نزع السلاح واللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية مرات متعددة إلى أن يقطعا التزاماً بنزع السلاح النووي في إطار مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lamentablemente, sin embargo, debido a la posición inflexible de algunos Estados poseedores de armas nucleares hasta la fecha no ha habido ningún adelanto en materia de desarme nuclear en el contexto multilateral. UN ولكن من المؤسف أنه بسبب المواقف غير المرنة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، لم يطرأ أي تقدم حتــى الآن فيمــا يتعلــق بنزع السلاح النووي في اﻹطار المتعدد الأطراف.
    Creemos que esta propuesta concreta puede tomarse como base para negociaciones sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme y que contribuirá a ellas. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح المحدد يمكن أن يتخذ كأساس للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، ويمكن أن يسهم في هذه المفاوضات.
    53. La Conferencia acoge asimismo con beneplácito la Declaración conjunta sobre la desnuclearización de la Península de Corea e insta a su rápida aplicación. UN 53 - ويرحب المؤتمر بالإعلان المشترك المتعلق بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية ويحث على تنفيذه بسرعة.
    A este respecto, expresaron además su apoyo a la Declaración Conjunta de Principios sobre la desnuclearización de la península de Corea, de 19 de septiembre de 2005, y a su aplicación expedita y fiel. UN وفي هذا الصدد، أعربوا كذلك عن تأييدهم للبيان المشترك للمبادئ المتعلقة بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، ولتنفيذه على وجه السرعة وبحذافيره.
    En este sentido, acogieron con beneplácito la convocatoria, por iniciativa del Movimiento de los Países No Alineados, de la primera reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear el 26 de septiembre de 2013, y subrayaron el firme apoyo expresado en esa reunión a la adopción de medidas urgentes y efectivas para lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN ورحبوا، في هذا الصدد، بعقد أول اجتماع رفيع مستوى للجمعية العامة معني بنزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، بمبادرة من حركة عدم الانحياز، ونوهوا بالدعم القوي الذي عبّر عنه المشاركون في الاجتماع لضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Para esto, el proyecto de mandato convoca a negociaciones sobre un tratado amplio que prohíba la producción de material fisible, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 4 del capítulo relativo al desarme nuclear de la decisión sobre principios y objetivos adoptada en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares realizada en 1995. UN وكخطوة نحو تحقيق هذا الهدف ينص مشروع الولاية على التفاوض حول معاهدة شاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تنفيذاً للفقرة الرابعة تحت الفصل الخاص بنزع السلاح النووي في قرار المبادئ والأهداف لمؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة منع الانتشار النووي لعام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus