"بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarme y la no proliferación nucleares
        
    • el desarme nuclear y la no proliferación
        
    • al desarme y la no proliferación nucleares
        
    • desarme nuclear y de no proliferación nuclear
        
    Nos interesa porque mantenemos una posición seria sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN فهي تَهُمﱡنا ﻷننا جادّون فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Exhortaba también a la Conferencia de Desarme a que estableciera un órgano subsidiario apropiado que se ocupara del desarme nuclear y también apoyaba la organización de una conferencia internacional sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Con estas ideas en mente, exhortamos a todos los Estados que deseen promover el desarme y la no proliferación nucleares que otorguen la mayor prioridad al TCPMF. UN وإذ نضع هذه الأمور في اعتبارنا، فإننا ندعو جميع الدول الراغبة في المضي قدماً بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي إلى أن تضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في صدارة أولوياتها.
    Se conoce muy bien el compromiso pleno e irreversible de Suiza con el desarme nuclear y la no proliferación, y he tenido oportunidad de recordar la posición de mi país en la declaración general que formulamos ante la Comisión. UN إن التزام سويسرا التام الذي لا رجعة فيه بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي معروف للجميع، وقد سنحت لي الفرصة من قبل لأن أذكر بموقف بلادي، وذلك في البيان العام الذي أدلينا به في اللجنة.
    Es lamentable que no se hayan aplicado algunas importantes disposiciones sobre el desarme nuclear y la no proliferación regional que figuran en el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 y que, incluso, algunas hayan sido violadas. UN ومن المؤسف أنه لم تُنفذ بعض الأحكام الهامة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي الإقليمي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛ وأن بعض هذه الأحكام قد انتُهِك أيضا.
    Como todos sabemos, la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General, recientemente finalizada, no llegó a un acuerdo sobre las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación nucleares. UN وكما ندرك جميعا، فقد عجز الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي عقد مؤخرا عن التوصل إلى اتفاق على المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    1. Exhorta a todos los Estados a cumplir todos los compromisos asumidos en relación con el desarme y la no proliferación nucleares y a no actuar de ninguna forma que pueda perjudicar el desarme y la no proliferación nucleares o que pueda causar una nueva carrera de armamentos nucleares; UN 1 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو قد يؤدي إلى حدوث سباق تسلح نووي جديد؛
    El Secretario General y el Alto Representante para Asuntos de Desarme han proseguido sus esfuerzos encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares en todo el mundo mediante la interacción directa con los gobiernos, la sociedad civil y los parlamentarios, la promoción y otras actividades de divulgación. UN 13 - وواصل الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح جهودهما الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي من خلال اتصالات مباشرة مع الحكومات والمجتمع المدني والبرلمانيين وأنشطة الدعوة والتوعية.
    También están previstos para el bienio la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, una conferencia diplomática sobre cuentas por cobrar, una conferencia internacional sobre el desarme nuclear y la no proliferación nuclear y una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. UN ومن المؤتمرات المتوقع عقدها أيضا خلال فترة السنتين المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والمؤتمر الدبلوماسي بشأن المقبوضات، والمؤتمر الدولي المعني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ومؤتمر دولي عن الهجرة والتنمية.
    2. La NAPF propone que las Naciones Unidas organicen cada año una conferencia modelo internacional dedicada específicamente a las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la no proliferación. UN 2- تقترح المؤسسة أن تدعو الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر نموذجي دولي سنوي يعنى تحديداً بالمسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    10. Debería atribuirse a la iniciativa " Impacto Académico de las Naciones Unidas " la responsabilidad de promover la educación para el desarme nuclear y la no proliferación, pues es urgente que la actual generación de jóvenes universitarios entienda cuáles son los devastadores efectos de las armas nucleares. UN 10- وينبغي أن يتضمن تأثير الأمم المتحدة الأكاديمي مسؤولية عن تعزيز التثقيف بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي لأن على الجيل الحالي من شباب الجامعات أن يفهم على وجه السرعة الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    :: La persistente incapacidad de la Conferencia de Desarme para reanudar sus negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación nuclear; y UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعّال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غير ذلك من أجهزة متفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus