"بنزع السلاح في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarme en
        
    • desarme del
        
    • desarme de
        
    • desarme nuclear en
        
    • del desarme en
        
    • el desarme a
        
    • Desarme ahora
        
    El Iraq no duda de que ha respondido a todas las exigencias relacionadas con el desarme en esta esfera. UN إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف.
    Se trata de un punto de encuentro, un punto de apoyo para todas las actividades relacionadas con el desarme en Ginebra y más allá, en el sistema de las Naciones Unidas. UN فهو مركز ومرتكز كل الأنشطة المتصلة بنزع السلاح في جنيف وخارجها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los países Miembros deberían tomar ahora en cuenta las directrices allí recomendadas en los esfuerzos por alcanzar el desarme en sus respectivas regiones. UN وينبغي اﻵن للبلدان اﻷعضاء أن تأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية الموصى بها، في الجهود الرامية إلى البدء بنزع السلاح في المناطق الخاصة بها.
    Recordando los párrafos relativos al desarme del documento final de la 14ª Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana (Cuba) en septiembre de 2006; UN وإذ يستذكر الفقرات الخاصة بنزع السلاح في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في هافانا، بكوبا في شهر أيلول/سبتمبر 2006:
    Como consecuencia de ello, señor Presidente, creo más que justo informar a usted y a las delegaciones que Sudáfrica tiene la intención de presentar la propuesta que figura en el documento CD/1483 para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear en la sesión oficial del pleno de la Conferencia del 28 de enero de 1999, para que se adopte una decisión al respecto. UN ومن ثم فإنني أعتقد - سيدي الرئيس - أن من واجبي إحاطتكم علما وكذلك الوفود بأن جنوب أفريقيا تعتزم تقديم الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/1483 بخصوص إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح في الاجتماع الرسمي لجلسة مؤتمر نزع السلاح العامة التي ستعقد في 28 كانون الثاني/يناير 1999 لاتخاذ قرار بشأنه.
    Presidente del debate de grupo sobre el desarme en la celebración del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz de La Haya (17 a 20 de mayo de 1999). UN رئيس فريق المناقشة المعنية بنزع السلاح في احتفالات مرور مائة عام على مؤتمر السلام الأول في لاهاي، 17-20 أيار/مايو 1999.
    El lunes 20 de octubre la Comisión podría comenzar a investigar todos los aspectos relacionados con el desarme en el espacio ultraterrestre. UN وفي يوم الاثنين، 20 تشرين الأول/أكتوبر، ستبدأ اللجنة النظر في جميع الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    Este evento será una continuación de recientes y positivas novedades acaecidas en relación con el desarme en contextos tanto bilaterales como multilaterales y seguirá en la misma línea. UN وسوف تنطلق هذه المناسبة من التطورات الإيجابية الحديثة المتعلقة بنزع السلاح في السياقين الثنائي والمتعدد الأطراف، وتتماشى معها.
    Resaltamos el potencial, el valor y la necesidad de revitalizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y abordamos los aspectos relacionados con el desarme en el espacio ultraterrestre y muchas otras cuestiones sumamente importantes para la seguridad de la humanidad. UN وأكدنا على إمكانية وقيمة وضرورة تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتناولنا الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي وقضايا أخرى كثيرة في غاية الأهمية لأمن البشرية.
    Cabe señalar, por ejemplo, que va en aumento el número de antiguos becarios que han asumido cargos relacionados con el desarme en la administración de sus países respectivos. UN ومن الملاحظ، على سبيل المثال، أن عدد خريجي برنامج الزمالات الذين يتولون مناصب ذات صلة بنزع السلاح في حكوماتهم آخذ بالازدياد.
    El número de graduados que asumió cargos relacionados con el desarme en sus respectivos gobiernos aumentó, como lo indica su mayor participación en las conferencias de desarme y control de armamentos. UN وزاد عدد خريجي برنامج الزمالات الذين يتولون مناصب ذات صلة بنزع السلاح في حكوماتهم، كما يدل على ذلك زيادة عدد المشاركين منهم في مؤتمرات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    10. La principal publicación del Centro de Asuntos de Desarme es su libro de referencia, Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme, en el que se incluyen las deliberaciones del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, la labor de la Conferencia de Desarme y los acontecimientos ocurridos en diversas regiones. UN ١٠ - حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، هو مرجع يغطي مداولات الجهاز المعني بنزع السلاح في اﻷمم المتحدة وأعمال مؤتمر نزع السلاح والتطورات في مختلف المناطق، وهي المنشور الرئيسي لمركز شؤون نزع السلاح.
    3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que los países en desarrollo puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los distintos órganos de las Naciones Unidas; UN ٣ - تؤكد على أهمية البرنامج، بوصفه أداة هامة تمكن البلدان النامية من الاشتراك الكامل في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة؛
    3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que los países en desarrollo puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los distintos órganos de las Naciones Unidas; UN ٣ - تؤكد على أهمية البرنامج، بوصفه أداة هامة تمكن البلدان النامية من الاشتراك الكامل في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة؛
    27. Se alienta a las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales y los representantes de la sociedad civil, cuando proceda, a que incorporen la educación y la capacitación para el desarme en sus programas en situaciones posteriores a los conflictos. UN 27 - يجدر بالمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية، وحسب الاقتضاء، ممثلي المجتمع المدني، إدراج التثقيف والتدريب المتصلين بنزع السلاح في برامجها المضطلع بها في حالات ما بعد الصراع.
    Dentro de los límites de su capacidad y conforme a su mandato, el Centro continúa promoviendo el diálogo regional y subregional sobre cuestiones de desarme y de seguridad mundiales y regionales, y también sirviendo como instrumento para favorecer un clima de fomento de la confianza y cooperación en las cuestiones relacionadas con el desarme en la región. UN ويواصل المركز، في حدود قدرته ووفقا لولايته، الاضطلاع بولايته لتشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي بشأن قضايا نزع السلاح والأمن العالمي والإقليمي، وكذلك العمل كأداة لتعزيز مناخ بناء الثقة والتعاون في القضايا المتصلة بنزع السلاح في المنطقة.
    Quisiera añadir que esas fechas se escogieron teniendo en cuenta el calendario de desarme del próximo mes y, especialmente, la segunda reunión preparatoria para la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se celebrará inmediatamente después del período de sesiones sustantivo de la Comisión. UN واسمحوا لي أن أضيف أن تلك التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات الخاصة بنزع السلاح في الشهر القادم، ولا سيما الاجتماع التحضيري الثاني للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Un nuevo compromiso respecto del desarme en todos los campos que quiero transmitir ahora a la Asamblea es la decisión del Gobierno brasileño de declarar una moratoria sobre la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وهناك التزام آخر بنزع السلاح في جميع الميادين أود اﻵن أن أنقله إلى الجمعيــة العامــة، وهو قرار الحكومة البرازيلية بإعلان وقف مؤقت علـــى تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Del 9 al 11 de septiembre de 2009,la organización participó en el 62º período de sesiones de la Conferencia del Departamento de Información Pública y las Organizaciones no Gubernamentales, celebrado en la ciudad de México, con el tema " ¡Desarme ahora! Trabajemos por la paz y el desarrollo " . UN وفي الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009، اشتركت الجمعية في الدورة الثانية والستين للمؤتمر الدولي لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعقودة في مكسيكو، وكان موضوعها " التعجيل بنزع السلاح في سبيل تحقيق السلام والتنمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus