"بنسخة من تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una copia del informe
        
    • un ejemplar del informe del
        
    • un ejemplar del informe de
        
    • recibió un ejemplar del informe
        
    El autor proporcionó al Comité una copia del informe de la autopsia preparado por los doctores Sassi y Halleb, cirujanos del hospital de Nabeul. UN 2-5 ووافى مقدم البلاغ اللجنة بنسخة من تقرير تشريح الجثة وضعه الدكتور ساسي والدكتور حلاب وهما جراحان في مستشفى نابل.
    :: Tawilla. La UNAMID no compartió con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una copia del informe de verificación sobre los ataques, violaciones y saqueos en cuatro aldeas en Tawilla por las fuerzas partidarias del Gobierno. UN :: الطويلة - لم تواف العملية المختلطة إدارة عمليات حفظ السلام بنسخة من تقرير التحقق المتعلق بالهجمات وعمليات الاغتصاب وأعمال النهب التي ارتكبتها قوات موالية للحكومة في أربع قرى في الطويلة.
    o) Normalmente, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, y dicha decisión se comunicará al funcionario junto con una copia del informe del grupo. UN )س( يتخذ اﻷمين العام القرار النهائي بشأن الطعن في غضون شهر، عادة، من تاريخ تقديم الفريق لتقريره ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva recibió un ejemplar del informe del equipo de tareas. UN وزودت اللجنة في أثناء نظرها في التقرير بنسخة من تقرير فرقة العمل.
    El equipo de evaluadores externos recibió un ejemplar del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. El examen incluye el funcionamiento de la estructura intergubernamental de la CEPE. UN وزٌود المقيِّمون الخارجيون بنسخة من تقرير مكتب الرقابة الخارجية.ويشمل الاستعراض عمل الهيكل الحكومي الدولي للجنة.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por el grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN )ع( في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ اﻷمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار، مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    2.6. El autor proporcionó asimismo al Comité una copia del informe elaborado en febrero de 1992 por el profesor Derrick Pounder, médico forense de la Universidad de Dundee (Reino Unido) a solicitud de Amnistía Internacional, que se interesó por el caso. UN 2-6 كما وافى مقدم البلاغ اللجنة بنسخة من تقرير وضعه في شباط/فبراير 1992 السيد ديريك باوندر، استاذ الطب الشرعي في جامعة ضندي (المملكة المتحدة) بطلب من منظمة العفو الدولية، التي اهتمت بهذه الحالة.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por el grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار، مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار، مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. La decisión del Secretario UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    En respuesta a la carta de los Emiratos Árabes Unidos, de fecha 19 de octubre de 2006, que figura en el anexo XIII del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3, la Secretaría remitió una copia del informe sobre datos correspondientes al año 1998 presentado por los Emiratos Árabes Unidos en comunicación de fecha 25 de noviembre de 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ترد في المرفق الثالث عشر من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3، بعثت الأمانة إلى الإمارات العربية المتحدة بنسخة من تقرير البيانات عن سنة 1998 الذي قدمته في رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    En respuesta a la carta de los Emiratos Árabes Unidos, de fecha 19 de octubre de 2006, la Secretaría había remitido una copia del informe sobre datos correspondientes al año 1998 presentado por los Emiratos Árabes Unidos en una comunicación de fecha 25 de noviembre de 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعثت الأمانة إلى الإمارات العربية المتحدة بنسخة من تقرير البيانات عن سنة 1998 الذي قدمته في رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    Se entregó a la Comisión Consultiva un ejemplar del informe del séptimo período extraordinario de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, celebrado en Nairobi del 29 de enero al 6 de febrero de 2007 (SMCC/SS-VII/2007). UN 2 - وزوُدت اللجنة الاستشارية بنسخة من تقرير الدورة الاستثنائية السابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، المعقودة في نيروبي في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2007 (SMCC/SS-VII/2007).
    Hará lo necesario para que el Comité reciba un ejemplar del informe de 1996 del Órgano Nacional de Vigilancia de los Derechos Humanos y del informe de marzo de 1998 del Mediador de la República. UN وقال إنه سيضمن تزويد اللجنة بنسخة من تقرير المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان لعام ٦٩٩١ وأيضاً من تقرير أمين المظالم لشهر آذار/مارس ٨٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus