El FNUAP participa activamente en el Grupo de Trabajo interinstitucional sobre sistemas tecnológicos de información. | UN | ويشترك الصندوق بنشاط في الفريق العامل المشتــرك بين الوكــالات المعنــي بنظم تكنولوجيا المعلومات. |
Mi gobierno está participando activamente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre “Un programa de desarrollo”. | UN | وتشارك حكومتي بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
Mi país seguirá participando activamente en el Grupo de Trabajo encargado de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وسيواصل بلدي المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Los países del Grupo de Río participarán activamente en el Grupo de Trabajo creado con ese fin. | UN | وستشترك بلدان مجموعة ريو بنشاط في الفريق العامل الذي أنشئ لهذا الغرض. |
19. Además, el PNUD participó en el Grupo de Trabajo del CCCPO encargado de examinar y actualizar las funciones de los coordinadores residentes, que fueron aprobadas por el CCCPO en su quinto período de sesiones celebrado en febrero de 1995. | UN | ١٩ - وإضافة إلى ذلك دأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل بنشاط في الفريق العامل المعني بنظام المنسق المقيم والتابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، الذي استعرض واستكمل اختصاصات المنسقين المقيمين. |
Tailandia ha participado activamente en el Grupo de Trabajo sobre delincuencia transnacional de los países de la ASEAN. | UN | وقال إن تايلند تعمل بنشاط في الفريق العامل المعني بالجرائم عبر الوطنية التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Estamos participando activamente en el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para desarrollar un protocolo opcional a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la situación de los niños en los conflictos armados. | UN | ونحن نشارك بنشاط في الفريق العامل للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن حالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
Finalmente, Kenya continuará participando activamente en el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento, que creemos ha permitido que la saludable luz de la transparencia brille más en el Consejo. | UN | وأخيرا، ستواصل كينيا الاشتراك بنشاط في الفريق العامل المعني بالوثائق والاجراءات التابع لمجلس اﻷمن، الذي نعتقد أنه أتاح لضوء قوي من الشفافية أن يسطع في سمـاء المجلس. |
Teniendo en cuenta estos elementos y reconociendo la importancia de reflejar el consenso internacional en favor de la eliminación total de las armas nucleares, la delegación de Filipinas participará activamente en el Grupo de Trabajo sobre medios de lograr el desarme nuclear. | UN | ومع أخذ تلك العناصر في الحسبان ومع التسليم بأهمية توافق الآراء الدولي لصالح القضاء التام على الأسلحة النووية، سوف يشارك وفد الفلبين بنشاط في الفريق العامل المعني بسبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي. |
En el plano internacional, el Perú ha participado activamente en el Grupo de Trabajo para la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 23 - وعلى الصعيد الدولي، عمل وفده بنشاط في الفريق العامل على صياغة مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
7. Marruecos ha ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y participa activamente en el Grupo de Trabajo sobre la enmienda de dicha Convención. | UN | 7- وصدق المغرب على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ويعمل بنشاط في الفريق العامل المعني بتعديل هذه الاتفاقية. |
Estamos dispuestos a participar activamente en el Grupo de Trabajo de composición abierta a fin de continuar con los debates y las negociaciones con miras a llegar a soluciones que sean aceptables para todos. | UN | وإننا مستعدون للمشاركة بنشاط في الفريق العامل المفتوح العضوية لمواصلة مناقشاتنا ومفاوضاتنا، بغية التوصل إلى حلول يقبلها الجميع. |
7. Marruecos ha ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y participa activamente en el Grupo de Trabajo sobre la enmienda de dicha Convención. | UN | 7- وصدق المغرب على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ويعمل بنشاط في الفريق العامل المعني بتعديل هذه الاتفاقية. |
La Dependencia participa activamente en el Grupo de Trabajo sobre migración que se ha establecido en el ACNUDH para incorporar la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos al abordar los problemas relacionados con la migración. | UN | وتشارك الوحدة بنشاط في الفريق العامل المعني بالهجرة التي أنشأته المفوضية لوضع عمل المؤسسات الوطنية في الاعتبار لدى معالجة قضايا الهجرة. |
La UNISERV seguirá participando activamente en el Grupo de Trabajo creado por la CAPI para encontrar una solución más equitativa basada en el principio Flemming. | UN | وسيظل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين يشارك بنشاط في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية لإيجاد حل أكثر عدالة على أساس مبدأ فليمنغ. |
ERI también participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre responsabilidad empresarial de la Red Internacional para los Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ESCR-Net). | UN | وشاركت المنظمة أيضا بنشاط في الفريق العامل المعني بمساءلة الشركات التابع للشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Por ello, consideramos fundamental que los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad participen activamente en el Grupo de Trabajo sobre la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional, en la Asamblea General. | UN | ومن ثم، نعتقد أن ثمة ضرورة أساسية لأن يشارك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة، المعني بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
La UNODC, el Banco Mundial y la secretaría de la Iniciativa StAR han seguido participando activamente en el Grupo de Trabajo anticorrupción, apoyando su labor de fomento de la aplicación del Plan de Acción. | UN | وما زال المكتب والبنك الدولي وأمين مبادرة ستار يشاركون بنشاط في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد، ويدعمون عمله على الترويج لتنفيذ خطة العمل. |
Asimismo, ha seguido participando activamente en el Grupo de Trabajo sobre enmiendas, en el que hemos presentado un proyecto para incluir el uso de las armas nucleares como un crimen dentro de la competencia de la Corte. | UN | ولا تزال المكسيك أيضا تشارك بنشاط في الفريق العامل المعني بالتعديلات، حيث قمنا بتقديم مشروع مقترح لإدراج استعمال الأسلحة النووية بوصفها جريمة تقع تحت طائلة الولاية القانونية للمحكمة. |
:: Continuar participando activamente en el Grupo de Trabajo sobre Protección de los Derechos Humanos de las Personas Mayores creado en el ámbito de la OEA, cuya labor se centra en la protección de las personas adultas mayores | UN | :: مواصلة المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان لكبار السن الذي يركز في إطار منظمة الدول الأمريكية على حماية حقوق المسنين |
19. Además, el PNUD participó en el Grupo de Trabajo del CCCPO encargado de examinar y actualizar las funciones de los coordinadores residentes, que fueron aprobadas por el CCCPO en su quinto período de sesiones celebrado en febrero de 1995. | UN | ١٩ - وإضافة إلى ذلك دأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل بنشاط في الفريق العامل المعني بنظام المنسق المقيم والتابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، الذي استعرض واستكمل اختصاصات المنسقين المقيمين. |
i) Mecanismo de examen periódico universal: México considera que sería muy positivo que más países de todas las regiones participaran de manera activa en el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | `1` آلية الاستعراض الدوري الشامل: ترى المكسيك أن من الإيجابي للغاية أن يشارك عدد أكبر من البلدان من جميع المناطق بنشاط في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |