"بنظم الإنذار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas de alerta
        
    • de sistemas de alerta
        
    • alertas
        
    • en los sistemas
        
    • sistema de alerta
        
    • a sistemas de alerta
        
    Algunas delegaciones abogaron por que se prestase mayor atención a los sistemas de alerta sobre los desastres, tanto naturales como provocados por el hombre. UN ونبه بعض الوفود إلى زيادة اهتمام البرنامج بنظم الإنذار المبكر بالنسبة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    Informe del Grupo ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana UN تقرير الفريق المخصص المعني بنظم الإنذار المبكر
    Tomando nota con reconocimiento de la publicación sobre los sistemas de alerta temprana preparada de conformidad con la decisión 14/COP.5, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالنشرة المتعلقة بنظم الإنذار المبكّر، التي تم إعدادها عملاً بالمقرر 14/م أ-5،
    Se prepararán estudios sobre la sequía a fin de promover el intercambio de información sobre la sequía, especialmente sobre los sistemas de alerta temprana. UN وسيجرى الاضطلاع بدراسات عن الجفاف، بهدف تبادل المعلومات عن الجفاف، لا سيما فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر.
    :: Se considera necesario mejorar la información sobre los sistemas de alerta temprana en relación con los alimentos y la agricultura en los planos regional y nacional; UN :: يعتبر من الضروري العمل على تحسين المعلومات الخاصة بنظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالأغذية والزراعة على المستويين الإقليمي والوطني؛
    En su tercer período de sesiones, la Conferencia de las Partes aprobó estas recomendaciones y decidió designar un grupo ad hoc que examinara y explicara con más detalle las cuestiones relativas a los sistemas de alerta temprana. UN وأيدت الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف هذه التوصيات، وقررت تعيين فريق مخصص لزيادة دراسة واستعراض المسائل الناشئة المتصلة بنظم الإنذار المبكر.
    117. Las conclusiones de esa reunión se centraron en esferas relacionadas con los sistemas de alerta temprana y con la vigilancia y evaluación de la desertificación como se indica a continuación: UN 117- وركزت استنتاجات ذلك الاجتماع على مجالات ذات صلة بنظم الإنذار المبكر، ورصد التصحر وتقييمه، وذلك على النحو التالي:
    Recordando su decisión 14/COP.3 de designar un grupo ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana, UN إذ يذكر بمقرره 14/م أ-3 القاضي بتعيين فريق مخصص معني بنظم الإنذار المبكر،
    1. Vuelve a establecer un grupo ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana compuesto de diez expertos para que siga ocupándose de lo siguiente: UN 1- يعيد تعيين فريـق مخصـص معني بنظم الإنذار المبكر مؤلف من 10 خبراء بغية مواصلة النظر فيما يلي:
    Recordando la decisión 14/COP.4 de volver a establecer un grupo ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana, UN وإذ يشير إلى مقرره 14/م أ-4 بإعادة تعيين فريق مخصص معني بنظم الإنذار المبكر،
    9.00 a 11.30 horas Conclusión de la elaboración del informe por el Relator para los sistemas de alerta temprana del Grupo ad hoc UN 00/09 - 30/11 صياغة الاستنتاجات من جانب مقرر الفريق المخصص المعني بنظم الإنذار المبكر
    El Grupo de Expertos en los sistemas de alerta temprana establecido por el CCT/CLD ha examinado la cuestión de las relaciones entre la alerta temprana y la vigilancia de la desertificación y estudiado tres aspectos técnicos fundamentales: - La reunión, disponibilidad e integración de los datos; UN تناول فريق الخبراء المعني بنظم الإنذار المبكر الذي أنشأته لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر مسألة الروابط بين الإنذار المبكر ورصد التصحر بدراسة ثلاثة جوانب تقنية أساسية هي:
    Considerando los informes y recomendaciones de los grupos ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana y las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología, UN إذ يضع في اعتباره تقارير وتوصيات الأفرقة المخصصة المعنية بنظم الإنذار المبكّر وكذلك توصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا،
    Recordando su decisión 14/COP.4 de volver a establecer un grupo ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana, UN وإذ يشير إلى مقرره 14/م أ-4 الداعي إلى إعادة تعيين فريق مخصص معني بنظم الإنذار المبكر،
    Por lo tanto, es urgente promover el acceso a la tecnología relacionada con los sistemas de alerta temprana y su transferencia a los países en desarrollo afectados por desastres naturales. UN وعليه، فإن هناك حاجة ماسة إلى زيادة فرص الحصول على التكنولوجيا الخاصة بنظم الإنذار المبكر ونقلها إلى البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    23. Las actividades relacionadas con los sistemas de alerta temprana, vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación se mencionan en casi todos los informes. UN 23- والأنشطة المتصلة بنظم الإنذار المبكر ورصد وتقييم الجفاف والتصحر مذكورة في جميع التقارير تقريباً.
    La mitad de los informes menciona también su aporte previo a la reflexión sobre los sistemas de alerta temprana que ha iniciado el CCT. UN ويذكر نصف التقارير أيضاً المساهمات السابقة في الجهد التفكيري المتعلق بنظم الإنذار المبكر والذي بذلته لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Por ejemplo, aunque se dispone de conocimientos especializados sobre los sistemas de alerta temprana y se han hecho demostraciones de los instrumentos necesarios en Europa, Asia y América del Norte, se necesitan más recursos para implantar ampliamente esos sistemas. UN فعلى الرغم مثلاً من توافر الدراية بنظم الإنذار المبكر والأدوات اللازمة وثبوت صلاحية الأدوات اللازمة في أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية يلزم توفير مزيد من الموارد لانتشار هذه النظم على نطاق واسع؛
    45. Con respecto a los sistemas de alerta temprana, los participantes subrayaron que eran eficaces sólo cuando las alertas se emitían a tiempo. UN 45- وفي ما يتعلق بنظم الإنذار المبكر، أكد المشاركون أنها لن تكون فاعلة إلا عندما تُصدر الإنذارات في وقتها.
    xi) Explorar las posibilidades de cooperación bilateral, regional y multilateral, especialmente entre municipalidades y otras administraciones locales, para mejorar la resiliencia de las ciudades y las zonas periurbanas ante los desastres naturales y los efectos del cambio climático, por ejemplo con ayuda de sistemas de alerta temprana; UN ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛
    Las cámaras estarían plenamente integradas en los sistemas existentes de control de seguridad; UN وستكون الكاميرات متصلة تماما بنظم الإنذار القائمة الخاصة بالرقابة الأمنية؛
    Esos vínculos son aún más tenues cuando se intenta encontrar una relación con el sistema de alerta temprana para prevenir los efectos de la sequía y la desertificación. UN وتصبح هذه الصلات أضعف، عندما نحاول إيجاد علاقة بنظم الإنذار المبكر لمنع آثار الجفاف والتصحر.
    Actualmente, la Dirección General de Aduanas está en proceso de elaboración de un banco informático a nivel del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en lo que respecta a sistemas de alerta para mercaderías peligrosas. UN وتعكف المديرية العامة للجمارك حاليا على إنشاء بنك معلومات خاص بنظم الإنذار المتعلقة بالبضائع الخطرة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus