Se insta a los Estados que aún no disponen de un código de conducta para los jueces que consideren la posibilidad de adoptar los Principios de Bangalore sobre la Conducta Judicial. | UN | وتشجَّع الدول التي لم تعتمد حتى الآن مدونة سلوك للقضاة على النظر في اعتماد مبادئ بنغالور المتعلقة بالسلوك القضائي. |
Por esta razón, la relatoría especial ha impulsado vivamente la adopción de los Principios de Bangalore sobre la Conducta Judicial y su adscripción por los Estados. | UN | لذلك حث المقرر الخاص الدول بشدة على اعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي والقبول بها. |
Se acogió con satisfacción la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de revisar el proyecto de comentario a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | ورُحّب بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية على استعراض مشروع التعليق على مبادئ بنغالور. |
En la actualidad, Gita Sen es profesora de economía del Instituto Indio de Administración de Bangalore. | UN | تشغل غيتا سين حاليا منصف أستاذ الاقتصاد في المعهد الهندي لﻹدارة في بنغالور. |
Sugerimos la ciudad de Bangalore como posible lugar para la próxima conferencia UNISPACE. | UN | ونحن نقترح أن تكون مدينة بنغالور مكانا يمكن أن يُعقد فيه مؤتمر يونيسبيس القادم. |
Se acogió con satisfacción la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de revisar el proyecto de comentario a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | ورُحّب بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية على استعراض مشروع التعليق على مبادئ بنغالور. |
Los ejemplos de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y la Declaración de Harare de los jueces de tribunales superiores demuestran la importancia que revisten esas reuniones. | UN | ومثالا مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وإعلان هراري لكبار القضاة يثبتان أهمية هذه الاجتماعات. |
En este aspecto, debería prestarse especial atención a los Principios de Bangalore sobre la Conducta Judicial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
Miembro del Grupo de trabajo para la aplicación de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial Trayectoria profesional | UN | عضو الفريق العامل المعني بتطبيق مبادئ بنغالور الخاصة باستقلال القضاء |
En 2013, se aprobó el módulo docente para la enseñanza de los Principios de Bangalore sobre la Conducta Judicial. | UN | وفي عام 2013، أُقر النموذج التعليمي المتعلق بتدريس مبادئ بنغالور الخاصة بسلوك القضاة. |
La ONUDD ha apoyado también al grupo antes mencionado en un proceso que se tradujo en la elaboración de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y otros instrumentos que proporcionan orientación técnica a instituciones judiciales de todo el mundo. | UN | كما قدم المكتب دعمه إلى الفريق المذكور في إطار عملية نتج عنها وضع مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وعدد من الوسائل الأخرى التي تتيح التوجيه التقني للأنظمة القضائية في جميع أنحاء العالم. |
El comentario a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial sería un recurso útil para seguir desarrollando directrices detalladas sobre la conducta judicial. | UN | وذكر أن التعليق على مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي سيكون مصدرا مفيدا لوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
El comentario a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial sería un recurso útil para seguir desarrollando directrices detalladas sobre la conducta judicial. | UN | وذكر أن التعليق على مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي سيكون مصدرا مفيدا لوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
Asimismo, el Consejo invitó a los Estados Miembros a que presentaran al Secretario General sus opiniones sobre los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y sugirieran las revisiones que procedieran. | UN | ودعا المجلس الدول الأعضاء أيضا إلى أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، حسب الاقتضاء. |
II. Aplicación de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial | UN | ثانيا- تنفيذ مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
Un experto facilitó información sobre la agrupación de la industria de los programas de computadora de Bangalore, en la India. | UN | وقدم خبير معلومات عن تكتل صناعة البرامج الحاسوبية في بنغالور في الهند. |
En 1995 la Comisión Internacional celebró su reunión trienal en Bangalore (India)y aprobó el Plan de Acción de Bangalore. | UN | في عام ٥٩٩١، عقدت لجنة الحقوقيين الدولية في بنغالور، الهند، اجتماعها الذي تعقده كل ثلاث سنوات، وأعدت خطة عمل بنغالور. |
La Comisión Internacional también presentó el Plan de Acción de Bangalore al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقدمت لجنة الحقوقيين الدولية أيضا خطة عمل بنغالور إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية. |
Además la India sufragó los gastos de la reunión del Grupo de expertos celebrada en Bangalore. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أسهمت الهند محليا في تكاليف اجتماع فريق الخبراء المعقود في بنغالور. |