El total de los gastos ascendió a 79,43 millones de dólares, mientras que en el bienio anterior fue de 81,32 millones, es decir, que hubo una disminución de 1,89 millones de dólares, o de 2%. | UN | وبلغ مجموع النفقات 79.43 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 81.32 مليون دولار لفترة السنتين الماضية، أي بنقص قدره 1.89 مليون دولار أو 2 في المائة. |
Los ingresos brutos ascendieron a 163,0 millones de dólares, lo que representa una disminución de 3,5 millones respecto de 1995 (2,1%). | UN | ١٧ - بلغت الحصيلة اﻹجمالية ١٦٣,٠ مليون دولار، أي بنقص قدره ٣,٥ مليون دولار بالمقارنة بعام ١٩٩٥ )بنسبة ٢,١ في المائة(. |
La estimación de los recursos necesarios para transporte aéreo en el período concluido el 30 de junio de 2004 asciende a 23.111.100 dólares, lo cual representa una disminución de 4,8 millones de dólares en relación con la suma asignada para el período en curso. | UN | 43 - تصل التقديرات للنقل الجوي، في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى مبلغ 100 111 23 دولار، أي بنقص قدره 4.8 ملايين دولار قياسا بالمبلغ المعتمد المخصص للفترة الحالية. |
En el informe se proyectan algunos resultados fácilmente cuantificables de los déficit de recursos, sobre la base de tres hipótesis verosímiles de la futura movilización de recursos hasta el año 2000: tendencia de crecimiento constante (con un déficit de 2.100 millones de dólares), crecimiento intermedio (con un déficit de 2.900 millones de dólares) y crecimiento lento (con un déficit de 3.800 millones de dólares). | UN | ٢٥ - ويقدر التقرير النتائج التي يمكن قياسها بسهولة من جراء نقص الموارد، استنادا على ثلاثة تصورات ممكنة لمستقبل تعبئة الموارد حتى عام ٢٠٠٠، ألا وهي: اتجاه استمرار النمو )وهذا يترك نقصا قدره ١٢, بليون دولار( والنمو المتوسط )بنقص قدره ٢,٩ بليون دولار(، والنمو المنخفض )بنقص قدره ٣,٨ بليون دولار(. |
En el informe se proyectan algunos resultados fácilmente cuantificables de los déficit de recursos, sobre la base de tres hipótesis verosímiles de la futura movilización de recursos hasta el año 2000: tendencia de crecimiento constante (con un déficit de 2.100 millones de dólares), crecimiento intermedio (con un déficit de 2.900 millones de dólares) y crecimiento lento (con un déficit de 3.800 millones de dólares). | UN | ٥٢ - ويقدر التقرير النتائج التي يمكن قياسها بسهولة من جراء نقص الموارد، استنادا على ثلاثة تصورات ممكنة لمستقبل تعبئة الموارد حتى عام ٢٠٠٠، ألا وهي: اتجاه استمرار النمو )وهذا يترك نقصا قدره ١٢, بليون دولار( والنمو المتوسط )بنقص قدره ٢,٩ بليون دولار(، والنمو المنخفض )بنقص قدره ٣,٨ بليون دولار(. |
El proyecto de presupuesto de la operación de suministros y transporte en 1996-1997 asciende a 34,4 millones de dólares, lo que representa una reducción de 1 millón de dólares (un 2,9%) respecto de 1994-1995, principalmente a consecuencia de la redistribución de personal prevista de la sede de Viena a la zona de operaciones. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة لعمليات التموين والنقل في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٣٤,٤ مليون دولار، أي بنقص قدره مليون دولار واحد، أو ما نسبته ٢,٩ بالمائة، عن ميزانية العامين ١٩٩٤-١٩٩٥. والسبب اﻷساسي لهذا النقص هو النقل المقرر للموظفين من مقر الرئاسة في فيينا إلى منطقة العمليات. |
Se calcula que los ingresos por concepto de tarjetas y otros productos ascenderán a 17,1 millones de dólares en 2015, una disminución de 38,7 millones de dólares, en comparación con el presupuesto aprobado para 2014. | UN | 31 - ومن المتوقع أن تبلغ الإيرادات من بطاقات المعايدة والمنتجات 17.1 مليون دولار في عام 2015، بنقص قدره 38.7 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2014. |
8. Como se indica en el cuadro 2, el total de gastos en 1992 fue de 193,6 millones de dólares, lo que representa una disminución de 35,5 millones de dólares, es decir, un 15,5% con respecto a los gastos correspondientes a 1991 y una disminución de 27,7 millones de dólares, es decir, un 12,5%, con respecto a los gastos correspondientes a 1990. | UN | ٨ - يبين الجدول ٢ أن مجموع النفقات في عام ١٩٩٢ بلغ ١٩٣,٦ مليون دولار، بنقص قدره ٣٥,٥ مليون دولار أي بنسبة ١٥,٥ في المائة بالمقارنة بنفقات عام ١٩٩١، ونقص قدره ٢٧,٧ مليون دولار أي بنسبة ١٢,٥ في المائة بالمقارنة بنفقات عام ١٩٩٠. |
Escuelas de ciclo primario y preparatorio. Las 198 escuelas del OOPS en Jordania dieron acogida a 145.633 alumnos en el ciclo primario de seis años y el ciclo preparatorio de cuatro años durante el año escolar 1996/1997, una disminución de 2.371 alumnos en comparación con el año escolar anterior. | UN | ١١٩ - التعليم الابتدائي واﻹعدادي: ضمت ١٩٨ مدرسة لﻷونروا في اﻷردن ٦٣٣ ١٤٥ تلميذا في مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة اعدادية مدتها أربع سنوات في العام الدراسي ١٩٩٦/١٩٩٧. أي بنقص قدره ٢٣٧١ تلميذا عن العام الدراسي السابق. |
Los ingresos netos de explotación correspondientes a actividades de recaudación de fondos en el sector privado en relación con los recursos generales ascendieron a 91,5 millones de dólares en 1996, lo que representa una disminución de 1,6 millón de dólares (1,7%). | UN | ٤ - وبلغ صافي إيرادات التشغيل المتأتية من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص ذات الصلة بالموارد العامة ٩١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٦، أي بنقص قدره ١,٦ مليون دولار )بنسبة ١,٧ في المائة(. |
Ese monto asciende a 41,5 millones de dólares, lo que representa una disminución de 0,6 millón (1,4%) respecto de 1995. | UN | وقد بلغ ذلك ٤١,٥ مليون دولار، أي بنقص قدره ٠,٦ مليون دولار )أي بنسبة ١,٤ في المائة(، بالمقارنة باﻷداء الفعلي خلال عام ١٩٩٥. |
Los ingresos por otros conceptos ascendieron a 6,9 millones de dólares en 1996, lo que representa una disminución de 1,4 millón (16,9%) respecto de 1995. | UN | ٢٥ - وبلغت اﻹيرادات اﻷخرى ٦,٩ مليون دولار عام ١٩٩٦، أي بنقص قدره ١,٤ مليون دولار )بنسبة ١٦,٩ في المائة( بالمقارنة بعام ١٩٩٥. |
Los ingresos netos de explotación consolidados en concepto de ventas de productos de la OTF y de actividades de recaudación de fondos en el sector privado ascendieron a 151,2 millones de dólares, lo que representa una disminución de 7,2 millones (5,0%) respecto de 1995. | UN | ٣٥ - بلغ مجموع إيرادات التشغيل الصافية من مبيعات منتجات عملية بطاقات المعايدة وإيرادات أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص ١٥١,٢ مليون دولار أي بنقص قدره ٧,٩ مليون دولار )٥,٠ في المائة( بمقارنته بما بلغه في عام ١٩٩٥. |
Los recursos necesarios para sufragar los gastos de personal civil en 2003-2004, que se compone de 256 funcionarios de contratación internacional, 282 de contratación nacional y 88 Voluntarios de las Naciones Unidas, se estiman en 28.314.900 dólares, lo cual representa una disminución de 4.938.300 dólares, es decir, el 14,9%, en relación con la suma asignada para 2002/2003. | UN | 25 - تصل الاحتياجات التقديرية للأفراد المدنيين للفترة 2003/2004، والتي سوف تغطي تكاليف 256 موظفا دوليا و 282 موظفا وطنيا، إلى 900 314 28 دولار، أي بنقص قدره 300 938 4 دولار، أو نسبة 14.9 في المائة، مقارنة مع المخصصات المرصودة في الفترة 2002/2003. |
ii) Una reducción neta de 518.300 dólares en el subprograma 2, que es el resultado de una disminución de 542.400 dólares para puestos, como consecuencia de la reasignación al exterior de dos puestos (uno al subprograma 1 y otro al subprograma 3) compensada con un aumento de 24.100 dólares en los recursos no relacionados con puestos; | UN | ' 2` نقص صافي قدره 300 518 دولار تحت البرنامج الفرعي 2 يتعلق بنقص قدره 400 542 دولار في الوظائف بسبب نقل وظيفتين إلى خارج البرنامج الفرعي (واحدة إلى البرنامج الفرعي 1 وواحدة إلى البرنامج الفرعي 3)، وزيادة قدرها 100 24 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف؛ |
El proyecto de presupuesto de la UNOMIG para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/60/652) es de 33,7 millones de dólares, lo que representa una disminución de 0,9 millones de dólares. | UN | وأضاف أن الميزانية المقترحة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/652) تبلغ 33.7 مليون دولار، أي بنقص قدره 0.9 مليون دولار. |
El proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/60/684) es de 219,2 millones de dólares, lo que significa una disminución de 20,7 millones de dólares. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/684) 219.2 مليون دولار بنقص قدره 20.7 مليون دولار. |
El proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/60/641 y Corr.1 y Corr.2) asciende a 40 millones de dólares, una disminución de 1,5 millones de dólares con respecto al período anterior. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/641 و Corr.1 و Corr.2) 40 مليون دولار، بنقص قدره 1.5 مليون دولار عن الفترة السابقة. |
En el proyecto de presupuesto para 2003/2004, la suma solicitada para raciones es de 8.063.200 dólares, lo cual presenta una reducción de 1.206.500 dólares en comparación con la cifra aprobada para el actual período de 9.269.700 dólares. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2003/2004 تصل التقديرات لتغطية حصص الإعاشة إلى مبلغ 200 063 8 دولار، أي بنقص قدره 500 206 1 دولار، مقارنة مع اعتماد الفترة الحالية ألا وهو 700 269 9 دولار. |