Thich Huyen Quang y Thich Quang Do estaban en arresto domiciliario en sus respectivos monasterios de Binh Dinh y de Ciudad Ho Chi Minh. | UN | ووضع تيش هوين كوانغ وتيش كوان دو قيد الإقامة الجبرية كل في الدير الخاص به في بنه دنه، وهوشي منه؛ |
Su residencia habitual es el Monasterio budista Nguyen Thieu, distrito Tuy Phuoc, provincia de Binh Dinh. | UN | وهو يسكن عادة في الدير البوذي في نغوين ثيو، التابع لمركز توي فوك في محافظة بنه دنه. |
Una vez terminado el tratamiento en Hanoi, el Sr. Thich Huyen Quang volvió a la pagoda Nguyen Thieu en la provincia de Binh Dinh. | UN | وبعد العلاج في هانوي عاد ثيش هوين كوانغ إلى دير نغوين ثيو في محافظة بنه دنه؛ |
Para conmemorar el Día, funcionarios de la Oficina leyeron el mensaje en las concentraciones en Phnom Penh y Battambang. | UN | وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم. |
El asunto se resolvió finalmente tras una manifestación realizada por las familias en Phnom Penh y la intervención posterior del Primer Ministro. | UN | وقد حُلّت هذه المسألة في نهاية المطاف بعد مظاهرة قامت بها الأسر في بنوم بنه وبتدخل من رئيس الوزراء. |
A continuación se presentan datos estadísticos tomados de un informe del Banco de Agricultura y Desarrollo Rural sobre la aplicación del programa nacional de alivio del hambre y reducción de la pobreza en las provincias centrales de Nghe An, Ha Tinh y Quang Binh. | UN | وفيما يلي إحصاءات واردة في تقرير لمصرف التنمية الزراعية والريفية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني للحد من الجوع وتخفيف حد الفقر في أقاليم نغي آن وهاتنه وكوانغ بنه المركزية: |
Las autoridades le informaron de que le prohibían salir del monasterio, que estaba permanentemente vigilado por la policía de Binh Dinh. Las autoridades cortaron la línea telefónica y le confiscaron el teléfono móvil. | UN | وأبلغته السلطات أنه ممنوع من ترك الدير ووضعت شرطة بنه دنه حراسة دائمة حول الدير كما قطعت السلطات خط الـهاتف وصادرت هاتفه المحمول. |
La fuente admite también que el patriarca recibió tratamiento médico en el Hospital General de la provincia de Binh Dinh, pero añade que una vez concluido el tratamiento Thich Huyen Quang fue trasladado de nuevo al monasterio Nguyen Thieu. | UN | ويذكر المصدر أيضاً أن البطرك تلقى علاجاً طبياً في المستشفى العام لمحافظة بنه دنه، ولكنه يضيف أنه بعد انتهاء العلاج أعيد إلى الدير في نغوين ثيو. |
Quisiera dar, en nombre de la Conferencia y en el mismo propio, una cálida bienvenida al siguiente orador, el Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores de Viet Nam, Sr. Pham Binh Minh. | UN | وأود الآن الإعراب باسم المؤتمر وباسمي عن الترحيب الحار بالمتكلم التالي وهو مساعد وزير خارجية فييت نام، السيد فام بنه منه. |
El Sr. DEKKER (Países Bajos), el Sr. NGUYEN QUY Binh (Viet Nam) y el Sr. HANAFI (Egipto) se suman a la declaración del Presidente del Comité de Redacción. | UN | ٨٢ - السيد ديكر )هولندا(، والسيد لغوين كوي بنه )فييت نام( ووالسيد حنفي )مصر(: أيدوا بيان رئيس لجنة الصياغة. |
El Sr. NGUYEN QUY Binh (Viet Nam), el Sr. PATRONAS (Grecia), la Sra. LADGHAM (Túnez), el Sr. SALINAS (Chile) y el Sr. LEE (República de Corea apoyan la redacción actual del artículo 20. | UN | ١١٥ - السيد نغوين كوي بنه )فييت نام( والسيد باتروناس )اليونان( والسيدة اﻷدغم )تونس( والسيد ساليناس )شيلي( والسيد لي )جمهورية كوريا(: قالوا إنهم يؤيدون الصياغة الحالية للمادة ٢٠. |
Quiero también dar la más cálida bienvenida a nuestros nuevos (Sr. de ICAZA, México) colegas, los Embajadores Kunadi, de la India, Voto-Bernales, del Perú, Grey, de los Estados Unidos, Palihakkara, de Sri Lanka, Binh, de Viet Nam, y Khorram del Irán, así como al Embajador de Chile. | UN | كما أنني أود أن أعرب عن ترحيبي الحار بزملائنا الجدد، السفير كونادي من الهند والسفير فوتو برنالس من بيرو، والسفير غراي من الولايات المتحدة، والسفير بالي هاخارا من سري لانكا، والسفير بنه من فييت نام، والسفير خورام من إيران، وكذلك سفير شيلي. |
También aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a sus predecesores, el Embajador Robert Grey Jr. de los Estados Unidos, el Embajador Víctor Rodríguez Cedeño de Venezuela, el Embajador Nguyen Quy Binh de Viet Nam y el Embajador Mohamed-Salah Dembri de Argelia, quienes no escatimaron esfuerzo alguno para establecer la base de la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme el año en curso. | UN | وإنني أنتهز هذه الفرصة كذلك لأعرب عن تقديري لأسلافكم، السفير روبرت غراي، من الولايات المتحدة الأمريكية، والسفير فيكتور رودريغيز سيدينو من فنزويلا، والسفير نيغوين كوي بنه من فييت نام، والسفير محمد صلاح ديمبري من الجزائر، الذين لم يألوا جهداً في وضع أسس العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح هذا العام. |
Excmo. Sr. Pham Binh Minh | UN | سعادة السيد فام بنه منه |
A partir de entonces quedaron unos 15 funcionarios del cuadro orgánico que prestaban servicios en Phnom Penh y 18 funcionarios del cuadro orgánico, con oficiales auxiliares de capacitación, que prestaban servicios en las provincias. | UN | وبقي بعد ذلك ١٥ موظفا فنيا في بنوم بنه و ١٨ موظفا فنيا، مع مساعدين للتدريب، في المقاطعات. |
Tercero, que el componente de los derechos humanos se mantenga igualmente en Phnom Penh y se erija en un centro permanente de los derechos humanos. | UN | ثالثا، ينبغي أن نبقي على عنصر حقوق اﻹنسان في بنوم بنه ونوسعه ليصبح مركزا دائما لحقوق اﻹنسان. |
Se destinó otro equipo a Phnom Penh y Kompong Thom para que impartiera cursos en los institutos pedagógicos. | UN | وأوفد فريق آخر في بنوم بنه وكومبونغ شوم لتدريس دورات في كليات إعداد المعلمين. |
La directriz ha resultado muy eficaz como medida de lucha contra la delincuencia en Phnom Penh y en las provincias. | UN | وقد كان هذا اﻷمر شديد الفعالية كتدبير من تدابير مكافحة الجريمة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات. |
Esa capacitación, que se sigue brindando, se ha ofrecido en Phnom Penh y en las provincias, y en ella han participado hasta ahora unos 2.000 oficiales de policía del SOC. | UN | وهذا التدريب، وهو تدريب جار، يتم في كل من بنوم بنه وفي اﻷقاليم وقد استفاد منه حتى اﻵن قرابة ٠٠٠ ٢ من شرطة حزب دولة كمبوديا. |
4. El Centro de Derechos Humanos estableció su Oficina para Camboya en Phnom Penh el 1º de octubre de 1993. | UN | ٤ - وأنشأ مركز حقوق الانسان مكتبه الخاص بكمبوديا في فنوم بنه في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
El Sr. Rainsy presentó una demanda ante el tribunal de Phnom Penh en la que aducía que su expulsión era ilegal. | UN | ورفع السيد رينسي شكوى أمام محكمة بنوم بنه زاعما فيها أن فصله مخالف للقانون. |
Reunión en Phnom Penh, con el Sr. Benny Widyono, Representante del Secretario General en Camboya | UN | اجتماع في بنوم بنه مع السيد بيني فيديونو، ممثل اﻷمين العام في كمبوديا |