"بنهاية تشرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para fines de
        
    • para finales de
        
    • a más tardar a fines de
        
    Se proyecta que para fines de noviembre de 2003 esos préstamos podrían alcanzar los 125 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن تفرض الضرورة اقتراض مبلغ يصل إلى 125 مليون دولار بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    La única forma de avanzar es que ambos grupos trabajen conjuntamente y lleguen a un consenso para fines de noviembre de 1994. UN والسبيل الوحيد للتقدم هو أن تعمل المجموعتان معا للتوصل إلى توافق في اﻵراء بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    El Comité Mixto de Fronteras deberá concluir el acuerdo sobre la frontera internacional terrestre para fines de noviembre de 2003 UN لجنة الحدود المشتركة ستضع اللمسات الأخيرة على اتفاق الحدود البرية الدولية بنهاية تشرين الثاني/ نوفمبر 2003
    Está previsto que el fallo sobre el recurso del RUF se dicte para finales de octubre de 2009. UN ومن المتوقع أن يصدر حكم الاستئناف في طعون الجبهة المتحدة الثورية بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Los resultados están previstos para finales de noviembre de 2009. UN ويُتوقع الحصول على النتائج بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Tal como recomendó la Junta de Síndicos del Fondo en su séptimo período de sesiones y aprobó la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General, se invita a los donantes a que aporten sus contribuciones al Fondo a más tardar a fines de noviembre a fin de que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas antes de la celebración del período de sesiones anual de la Junta. UN 47 - طبقا لما أوصى به مجلس الأمناء في دورته السابعة، ووافقت عليه المفوضة السامية لحقوق الإنسان باسم الأمين العام، يدعى المانحون إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كي تسجل تبرعاتهم على الوجه الصحيح بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة، قبل موعد انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    20. Durante el proceso de liquidación, el personal civil se reducirá de la siguiente manera: de 289 a 216 puestos para fines de agosto de 1997, a 172 puestos para fines de septiembre y a tres puestos para fines de octubre de 1997. UN ٢٠ - وسيجري خلال عملية التصفية تخفيض عدد الموظفين المدنيين على النحو اﻵتي: من ٢٨٩ إلى ٢١٦ وظيفة بنهاية آب/أغسطس ١٩٩٧، وإلى ١٧٢ وظيفة بنهاية أيلول/سبتمبر وإلى ٣ وظائف بنهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Se estima que para fines de octubre de 2003 el saldo negativo alcanzará un valor máximo de 41 millones de dólares y que para fin de año será de 29 millones de dólares. UN ويتوقع أن تبلغ الأرصدة مستوى منخفضا سالبا قدره 41 مليون دولار بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2003، ورصيدا سالبا قدره 29 مليون دولار بنهاية العام.
    El primer informe se ha programado para fines de octubre de 2006 y abarca la ejecución del presupuesto hasta fines del tercer trimestre, incluida la ejecución del presupuesto en los trimestres primero y segundo de 2006. UN ومن المقرر صدور التقرير الأول بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006 وأن يشمل تنفيذ الميزانية حتى نهاية الفصل الثالث، بما في ذلك تنفيذ الميزانية في الفصلين الأول والثاني من عام 2006.
    El nuevo centro de datos secundario debe estar en pleno funcionamiento para fines de octubre de 2009 a fin de evitar que se altere el calendario del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 4 - وقال إنه يرى أن المركز الثانوي الجديد للبيانات يجب أن يعمل بالكامل بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009 من أجل عدم الإخلال بالجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El Fiscal General esperaba tener un informe definitivo para fines de octubre de 2010 y solicitó apoyo financiero para sufragar los viajes al exterior de siete magistrados, así como para la adopción de medidas de protección de los testigos. UN وتوقّع المدعي العام صدور تقرير نهائي بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2010 وطلب الحصول على دعم مالي لتغطية نفقات السفر الدولي لسبعة قضاة، وكذلك لوضع آلية لحماية الشهود.
    Si para fines de octubre no se firma el acuerdo negociado en Lusaka, el Consejo de Seguridad debería imponer inmediatamente sanciones económicas a UNITA, tal como lo acordó en su resolución 864 (1993). UN وإذا لم يوقع بنهاية تشرين اﻷول/أكتوبر اتفاق السلم الذي جرى التفاوض بشأنه في لوساكا، سيتعين على مجلس اﻷمن أن يوقع فورا جزاءات اقتصادية على يونيتا على النحو المتفق عليه في القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(.
    La Comisión Consultiva señala que, si bien la reducción de las tropas se logró para fines de octubre de 1997, la plantilla de personal internacional y local ha de seguir sin modificaciones (203) hasta fines de junio de 1998. UN وتشير اللجنة إلى أنه بينما تحقق تخفيض القوات بنهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، سيبقى قوام الموظفين الدوليين والمحليين دون تغيير )٢٠٣( حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Una vez acordado el proyecto de esbozo anotado en la Junta de Comercio y Desarrollo, se iniciaría, bajo la autoridad del Presidente del Comité Preparatorio Intergubernamental la redacción del nuevo programa de acción, en colaboración con los organismos pertinentes, que debería finalizarse para fines de noviembre de 2000 y posteriormente distribuirse a todos los Estados miembros. UN 12 - ومتى تمت الموافقة على مشروع المخطط المشروح في مجلس التجارة والتنمية يبدأ العمل تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في صياغة برنامج العمل الجديد، بالتعاون مع الوكالات ذات الصلة على أن يُفرغ منه بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2000 ويُعمم على جميع الدول الأعضاء.
    Todo el personal operacional de las Naciones Unidas y de los organismos de ejecución que apoyaba la aplicación de la resolución 986 (1995) suspenderá sus actividades para fines de noviembre de 2003. UN وسينهي جميع موظفي العمليات التابعين للأمم المتحدة وللوكالات المنفذة الذين دعموا تنفيذ القرار 986 (1995) أنشطتهم بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El siguiente paso lógico es establecer un mecanismo de seguimiento y vigilancia, y la delegación de la República Checa apoya plenamente el ambicioso plan para aprobar dicho mecanismo para finales de octubre de 2008. UN والخطوة المنطقية التالية هي إنشاء آلية للتبع والرصد، وإن وفده يؤيد تأييدا كاملا الخطة الطموح لاعتماد تلك الآلية بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    126. Una vez que la Junta de Comercio y Desarrollo diera su acuerdo al proyecto de esquema anotado, se empezaría a trabajar bajo la dirección del Presidente del Comité Preparatorio Intergubernamental en la redacción del nuevo Programa de Acción en colaboración con los organismos competentes, redacción que estaría concluida para finales de noviembre de 2000, y acto seguido se distribuiría el texto a todos los Estados miembros. UN 126- وحالما يتم الاتفاق على مشروع الموجز المشروح في مجلس الإدارة والتنمية يبدأ العمل بإشراف رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية على وضع مشروع برنامج العمل الجديد وذلك بالتعاون مع الوكالات المعنية على أن ينجز ذلك العمل بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2000 ويعمم على جميع الدول الأعضاء.
    El programa de desarme, desmovilización y reintegración requiere actualmente 8 millones de dólares adicionales en fondos extrapresupuestarios para completar la reintegración de 17.940 excombatientes del norte para finales de octubre de 2010, como previsto. UN ويحتاج برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الوقت الحالي إلى 8 ملايين دولار إضافية من خارج الميزانية لإكمال ما هو مخطّط له من إعادة إدماج 940 17 محاربا سابقا من الشماليين بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El Comité Especial solicita al Secretario General que prepare y presente a la Asamblea General, a más tardar a fines de noviembre de 2011, un nuevo informe amplio sobre todos los procesos que forman parte de la investigación y el enjuiciamiento de los delitos cometidos contra el personal de paz de las Naciones Unidas. UN 41 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يعدّ، بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقريرا شاملا آخر عن جميع العمليات التي تدخل في إطار التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ومقاضاة مرتكبيها.
    En el párrafo 41 del informe del Comité Especial se solicitaba al Secretario General que preparara y presentara, a más tardar a fines de noviembre de 2011, un nuevo informe amplio sobre todos los procesos que forman parte de la investigación y el enjuiciamiento de los delitos cometidos contra el personal de paz de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 41 من تقرير اللجنة الخاصة عن دورتها الموضوعية لعام 2011، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعدّ، بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقريرا شاملا آخر عن جميع العمليات التي تدخل في إطار التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ومقاضاة مرتكبيها.
    El Comité Especial solicita al Secretario General que prepare y presente a la Asamblea General, a más tardar a fines de noviembre de 2011, un nuevo informe amplio sobre todos los procesos que forman parte de la investigación y el enjuiciamiento de los delitos cometidos contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 5 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يعدّ ويقدم إلى الجمعية العامة بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقريرا شاملا آخر عن جميع العمليات التي تدخل في إطار التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ومقاضاة مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus