Junto con las contribuciones regionales, el presupuesto de educación supera con creces las partidas presupuestarias para otros sectores. | UN | وتتجاوز ميزانية التعليم بكثير بنود الميزانية المخصصة للقطاعات الأخرى إذا ما أضيفت إليها مساهمات الأقاليم. |
En el anexo II figura información complementaria que incluye una descripción detallada de cada una de las partidas presupuestarias. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الميزانية. |
En algunas partidas presupuestarias se ha incurrido con mucha frecuencia en gastos muy superiores a los previstos que podían haberse previsto y planificado para el período correspondiente. | UN | وفي حالات كثيرة، حدثت تجاوزات كبيرة في إطار بعض بنود الميزانية كان يمكن توقعها والتخطيط لها بالنسبة للفترة المعنية. |
En el anexo I se presenta la distribución de los costos estimados por partida presupuestaria y en el anexo II se presenta información complementaria. | UN | ويرد في المرفق اﻷول توزيع تقديرات التكلفة حسب بنود الميزانية وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن ذلك. |
Los administradores de categoría superior de la Organización deben aprender cada vez más a actuar sobre la base de los objetivos de fondo comunes y no de líneas presupuestarias ni de las barreras institucionales que pudieran separarlos. | UN | ولابد أن يتعلم كبار المديرين في جميع أنحاء المنظمة، على نحو متزايد، العمل على أساس أهداف موضوعية مشتركة، وليس على أساس بنود الميزانية أو ما قد يفصل بين وحداتهم من حدود مؤسسية. |
Con ciertas excepciones, el Representante de la ONUDI goza de una flexibilidad limitada para reasignar recursos entre renglones presupuestarios aprobados. | UN | ولممثل اليونيدو، ما عدا في حالات استثنائية، مرونة محدودة في اعادة توزيع الموارد بين بنود الميزانية المعتمدة. |
La información concreta sobre las actividades que se volvieron a programar figura en las partidas presupuestarias pertinentes en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير المعلومات المحددة بشأن اﻷنشطة التي أعيدت برمجتها تحت بنود الميزانية ذات الصلة. |
En consecuencia, el gasto en asistencia oficial para el desarrollo, que era una de las partidas presupuestarias que más habían aumentado en el Japón, en lo sucesivo aumentará en forma más limitada. | UN | وإنفاق اليابان على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو من أسرع بنود الميزانية نموا، يواجه بالتالي نموا محدودا في المستقبل. |
Hay varios otros cambios de poca monta en las partidas presupuestarias. | UN | هناك عدة تغييرات طفيفة أخرى في بنود الميزانية. |
Estas dos partidas presupuestarias han aumentado en un 311% y un 386% respectivamente, en comparación con la estimación del presupuesto original. | UN | وقد زادت نفقات هذين البندين من بنود الميزانية بنسبة 311 و386 في المائة على التوالي، مقارنة بتقديرات الميزانية الأصلية. |
En el anexo I del presente informe se da información sobre la ejecución financiera correspondiente al período en cuestión desglosada por partidas presupuestarias. | UN | ويتضمن المرفق الأول معلومات عن الأداء المالي للفترة المشمولة بالتقرير حسب بنود الميزانية. |
Debido al carácter inestable del contexto en que se ejecutan los programas y a la consiguiente dinámica de su ejecución, en ocasiones se han efectuado gastos excesivos en relación con algunas partidas presupuestarias. | UN | ونظرا لتقلب بيئة البرامج وما يتصل بذلك من حركة في التنفيذ، حدث أن تجاوزت النفقات في بعض المناسبات حدود بنود الميزانية. |
Debido al carácter inestable del contexto en que se ejecutan los programas y a la consiguiente dinámica de su ejecución, en ocasiones se han efectuado gastos excesivos en relación con algunas partidas presupuestarias. | UN | ونظرا لتقلب بيئة البرامج وما يتصل بذلك من حركة في التنفيذ، حدث أن تجاوزت النفقات في بعض المناسبات حدود بنود الميزانية. |
Seis municipalidades han logrado la participación equitativa en dos de las tres partidas presupuestarias y 12 en una. | UN | والتزمت ست بلديات بذلك في بندين من بنود الميزانية الثلاثة، في حين التزمت 12 بلدية ببند ميزانية واحد. |
En el anexo II se proporciona información suplementaria sobre las estimaciones en relación con cada partida presupuestaria. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن التقديرات تحت كل بند من بنود الميزانية. |
En el anexo II se presenta información complementaria sobre el informe de ejecución financiera por partida presupuestaria. | UN | ويقدم المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي حسب بنود الميزانية. |
En la columna 3 se indican, desglosados por partida presupuestaria, los gastos registrados en el período. | UN | والنفقات المسجلة بالنسبة لهذه الفترة مبينة في العمــود ٣ حســب كــل بند من بنود الميزانية. |
Sin embargo, las diversas líneas presupuestarias que componen ese total se han ajustado de conformidad con la autorización conferida por el Comité Ejecutivo a la Alta Comisionada. | UN | إلا أن بنود الميزانية المختلفة المكونة لهذا المبلغ الإجمالي عُدلت وفقا للإذن الذي منحته اللجنة التنفيذية للمفوض السامي. |
Modificar la tabla de renglones presupuestarios, agregando los renglones presupuestarios 6103 y 6104, y modificando las descripciones de los renglones presupuestarios 6101, 6102 y 6105. | UN | تعديل جدول بنود الميزانية بإضافة بندي الميزانية ٣٠١٦ و ٤٠١٦ وتعديل وصف بنود الميزانية للبنود ١٠١٦ و ٢٠١٦ و ٣٠١٦. |
Las contribuciones voluntarias se incluirán en todas las presentaciones financieras; se señalarán en el texto las repercusiones de las contribuciones en las partidas del presupuesto conexas | UN | إدراج التبرعات في جميع التقارير المالية؛ وتحديد أثر المساهمات في بنود الميزانية ذات الصلة في النص |
En la columna 2 se indican, por renglón presupuestario, los gastos registrados en este período. | UN | وترد في العمود ٢ النفقات المسجلة للفترة حسب كل بند من بنود الميزانية. |
No se utilizaron todos los fondos previstos para suscripciones por lo que en esta partida del presupuesto hubo economías. | UN | ولم تُستعمل أموال الاشتراكات بكاملها مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند من بنود الميزانية. |
Sus recomendaciones hacían referencia principalmente a los gastos y al prorrateo de los gastos fijos a la línea presupuestaria pertinente. | UN | وعالجت توصياته بالدرجة الأولى النفقات وتوزيع تكاليف الدعم على بنود الميزانية ذات الصلة. |
En el anexo I del presente informe figura información sobre la ejecución financiera para el período de que se informa por renglón del presupuesto. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المعلومات المتعلقة بالأداء المالي عن الفترة المشمولة بالتقرير حسب بنود الميزانية. |
Por consiguiente, la administración del Tribunal debería cerciorarse de que se monitorearan continuamente los gastos correspondientes a todos los rubros presupuestarios. | UN | ولذلك ينبغي على إدارة المحكمة أن تكفل مراقبة المصروفات تحت جميع بنود الميزانية بصفة مستمرة. |