"بنود جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos temas
        
    • temas nuevos
        
    • nuevos elementos
        
    • nuevos artículos
        
    • otros nuevos
        
    • nuevo tema que
        
    Se recalcó que se debería contar con el apoyo amplio de las delegaciones como requisito para añadir nuevos temas al programa. UN وأشير إلى ضرورة أن يكون تأييد عدد كبير من الوفود شرطا مسبقا لإضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال.
    La Unión Europea también recomienda cautela al considerar la posibilidad de añadir nuevos temas al programa del Comité Especial. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي حذرا أيضا فيما يتعلق بإضافة أي بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    También podrían incluirse nuevos temas. UN فيما أنه يمكن أيضاً وضع بنود جديدة أخرى.
    La Comisión no logró el consenso sobre esa importante cuestión, ni la duración de los períodos de sesiones y la inclusión de nuevos temas en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ولم تتمكن اللجنة من التوصل إل توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة، وكذلك بشأن المسائل المتصلة بمدد الدورات وبإدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    La adición de temas nuevos en el programa de la Asamblea General no se opone a los esfuerzos para reformar sus actividades. UN وبيّن أن إضافة بنود جديدة إلى جدول أعمال الجمعية العامة لا يُناقِض ما يُبذَل من جهود لإصلاح أنشطتها.
    Se expresaron opiniones divergentes con respecto a las diversas propuestas de adición de nuevos temas a la agenda actual. UN وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي.
    Al mismo tiempo, teniendo en cuenta el apretado programa de trabajo diario del Consejo, se consideró que antes de incorporar nuevos temas, los coordinadores políticos deberían celebrar consultas con la Secretaría. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى جدول أعمال المجلس اليومية المثقل بالأعباء، ساد رأي بأن إدراج بنود جديدة يجب أن تسبقه مشاورات بين المنسقين السياسيين والأمانة العامة.
    Como consecuencia de este enfoque aparecen nuevos temas en el programa. UN وتنتج عن هذا النهج بنود جديدة في جدول الأعمال.
    La asignación de nuevos temas del programa a la Comisión podría marcar el comienzo de un nuevo proceso de codificación y desarrollo del derecho internacional. UN وقد تكون إحالة بنود جديدة من جدول الأعمال إلى اللجنة إيذانا بعملية جديدة لتدوين القانون الدولي وتطويره.
    En ese contexto, la Unión Europea se muestra relativamente prudente acerca de la inclusión de nuevos temas en el programa del Comité Especial. UN وفي هذا الصدد، يحتاط الاتحاد الأوروبي بعض الشيء إزاء إدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Las propuestas de nuevos temas deben examinarse detenidamente, de conformidad con los métodos de trabajo adoptados, que establecen normas estrictas al respecto. UN وأي مقترحات لإضافة بنود جديدة يجب أن تدرس بعناية وفقا لأساليب العمل المعتمدة، التي تضع قواعد صارمة في هذا الشأن.
    En cuanto al orden del día del Consejo, varios participantes estuvieron de acuerdo en que la introducción de nuevos temas debía tramitarse de manera más transparente. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال المجلس، اتفق عدة مشاركين على أن إدراج بنود جديدة فيه ينبغي أن يتم بطريقة أكثر شفافية.
    Un participante afirmó que la inclusión de nuevos temas debía ir precedida de una evaluación de los motivos. UN وذكر أحد المشاركين أن إدراج بنود جديدة في جدول أعمال المجلس ينبغي أن يسبقه تقييم للدوافع.
    Propuesta de nuevos temas del programa de la Comisión UN بنود جديدة مقترحة في جدول أعمال اللجنة صفة مراقب
    El programa de la Asamblea General debería permanecer abierto a la inclusión de nuevos temas y pensamientos. UN وينبغي أن يبقى جدول أعمال الجمعية العامة مفتوحا لإدراج بنود جديدة وأفكار جديدة.
    Propuestas a la Comisión de nuevos temas para que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos los examine en su 51° período de sesiones UN اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية والخمسين
    Propuestas a la Comisión de nuevos temas para que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos los examine en su 52º período de sesiones UN اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والخمسين
    Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas para que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos los examine en su 54º período de sesiones UN اقتراحات مقدَّمة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة لكي تنظر
    Lamentablemente, la fase actual de la reforma continua de la Comisión sigue incompleta y un poco desequilibrada, ya que hasta ahora no ha sido posible alcanzar consenso alguno sobre la inclusión de nuevos temas en el programa sustantivo. UN ومما يؤسف له أن المرحلة الحالية من اﻹصلاح المستمر للهيئة لم تكتمل بعد وهي غير متوازنة إلى حد ما ﻷنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل إلى أي توافق في اﻵراء بشأن إدراج بنود جديدة في جدول أعمال الدورة الموضوعية.
    Estoy seguro de que la conclusión exitosa del examen de los temas de nuestro programa, seguida de la inclusión regular de temas nuevos y de actualidad, contribuirá a aumentar la reputación y la importancia de este órgano dentro del mecanismo de desarme. UN وإنني واثق بأن إكمال البنود المدرجة في جدول أعمالنا بنجاح وإدراج بنود جديدة وموضوعية سيزيد من هيبة وأهمية هذه الهيئة في اطار آلية نزع السلاح.
    Los usuarios deben reconocer que la continuidad es muy importante en el censo, aunque puedan necesitarse nuevos elementos. UN ويجب أن يدرك المستعملون بأن الاستمرارية مهمة جدا في التعداد ولو أن الحاجة قد تدعو الى بنود جديدة.
    No hay nuevos artículos pendientes de reconocimiento por las misiones receptoras. UN لا توجد بنود جديدة في انتظار إقرار البعثات المتلقية بتسلمها.
    Además, el proceso de reforma debe proseguir a partir de sus méritos, sin disminuir de manera alguna la importancia política de las cuestiones que se examinan o el derecho de los Estados Miembros a mantener los temas del programa o proponer otros nuevos. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تجرى عملية اﻹصلاح حسبما تسوغه وقائع كل حالة وذلك دون أي تقليل من شأن اﻷهمية السياسية للمسائل قيد النظر أو حق الدول اﻷعضاء في اﻹبقاء على بنود جدول اﻷعمال أو في اقتراح بنود جديدة.
    Cualquier nuevo tema que vaya a añadirse en su momento deberá ser de carácter práctico y no político, y no deberá duplicar la labor que ya se esté realizando en otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل بأية بنود جديدة قد تضاف في نهاية الأمر ينبغي أن تكون بنودا عملية وغير سياسية، وينبغي ألا تؤدي إلى ازدواجية العمل الجاري في أجهزة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus