"بنوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bancos
        
    • Banks
        
    • banco
        
    • bancarias
        
    • de bases
        
    • banca
        
    • bancarios
        
    • RDB
        
    • ese respecto son los
        
    • BDM
        
    • de los
        
    Se han localizado cuentas bancarias de dirigentes superiores de la UNITA y sus negocios en bancos de Portugal y Suiza. UN وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا.
    Se deducen grandes sumas a muchos beneficiarios debido a que las transferencias se hacen a través de bancos intermediarios. UN إذ تقتطع مبالغ كبيرة من مستحقات العديد من المستفيدين بسبب نقل المستحقات عن طريق بنوك وسيطة.
    Hacer depósitos bajos, en múltiples cuentas de diferentes bancos, juntando elevadas cantidades de dinero... ganando inmensas cantidades en tasas sin que nadie se entere? Open Subtitles عمل حسابات مختلفة مع ايداعات صغيرة فى بنوك مختلفة مع فوائد متعددة و العوائد كبيرة بدون ان يعلم احد عنها
    El ladrón enmascarado ya ha golpeado otros ocho bancos en Viena y Baja Austria. Open Subtitles السارق المقنع قد سرق ثمانية بنوك اخرون. في فيينا و جنوب النمسا
    Nueve propiedades durante los dos años pasados que pasaron a distintos bancos. Open Subtitles تسعة فنادق على مدى العامين الماضيين التي اخذتها بنوك مختلفة
    Los bancos de sangre, las personas extraviadas, todo es cierto. - Podríamos tener un problema. Open Subtitles بنوك الدماء ,الأناس المفقودين و لو كل هذا حقيقي ، فربما لدينا مشكلة.
    En 2002 diez bancos de inversión resolvieron su caso por 1400 millones de dólares y prometieron cambiar su manera de operar. Open Subtitles فى ديسمبر 2002 قام عشرة من بنوك الاستثمار بتسوية قضية بمبلغ 1.4 بليون دولار و وعدوا بتغيير أساليبهم
    Todos los policías de la ciudad van a dirigirse a esos tres bancos. Open Subtitles كل شرطي في المدينة هل سيصبح العنوان نحو تلك ثلاثة بنوك
    Se robó cuatro bancos, causando pérdidas de hasta 46 millones de dólares. Open Subtitles لقد هاجم 4 بنوك كبيرة مسببا خسائر بقيمة 46 مليون
    Se desarrolló gradualmente un mercado inmobiliario pero la creación de bancos hipotecarios se encontraba en una etapa inicial y la construcción de viviendas en escala comercial era todavía escasa. UN أما إنشاء بنوك الرهن العقاري فلا تزال في مرحلة البداية، كما أن التشييد السكني على نطاق تجاري مازال نادرا.
    Se encuentra constituido por bancos de naturaleza comercial, hipotecaria, fiduciaria y mixta. UN وقد تكون البنوك ذاتها تجارية أو بنوك رهونات، أو بنوك ائتمان أو خليط من ذلك.
    Diez bancos extranjeros han abierto ya representación en Cuba. UN وقامت عشرة بنوك أجنبية بفتح مكاتب لها في كوبا.
    Los bancos de sangre han quedado inutilizables, y lo mismo ha ocurrido con las medicinas y vacunas que requieren refrigeración. UN وأصبحت بنوك الدم غير صالحة للاستخدام وكذلك شأن اﻷدوية واﻷمصال التي تحتاج إلى التبريد.
    No obstante, la Oficina está introduciendo un sistema de información sobre el personal (PERSIS) que consta de distintos bancos de datos que están computadorizados. UN إلا أن المنظمة تقوم بإنشاء نظام معلومات للموظفين تتوفر له بنوك بيانات مختلفة محوسبة.
    La República Unida de Tanzanía y Zimbabwe prevén establecer bancos para las mujeres. UN وتخطط جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي ﻹنشاء بنوك للنساء.
    Proporcionar información sobre los servicios que presta la UNOPS adaptados a las necesidades de clientes especiales, como bancos de desarrollo y organismos donantes. UN توفيـر معلومـات عـن خدمات مكتـب اﻷمـم المتحدة لخدمات المشاريع التـي يصممها خصيصا لعملائه، من أمثال بنوك التنمية وفرادى الوكالات المانحة.
    En 1995, los bancos de alimentación de Calgary prestaron servicio a 100.000 usuarios. UN وفي عام ٥٩٩١، استفاد نحو ٠٠٠ ٠٠١ مستخدم من بنوك كالغاري لﻷغذية.
    En Edmonton el número de personas que utilizan los bancos de alimentos todos los meses es aproximadamente de 15.500. UN وفي إدمونتون، يبلغ عدد اﻷشخاص الذين ينتفعون من بنوك اﻷغذية قرابة ٠٠٥ ٥١ شخص شهريا.
    Parte de este dinero se dice que está depositado en bancos extranjeros. UN ويقال إن بعض هذه اﻷموال مودع في بنوك أجنبية.
    Buenas noches, señora Banks, Sr. Banks. Open Subtitles مساء الخير، السّيدة تُودعُ، بنوك السّيدِ.
    La mayor parte de los bancos de desarrollo regionales ofrecen garantías en condiciones similares a las ofrecidas por el banco Mundial. UN وتقدم معظم بنوك التنمية الاقليمية ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي.
    El Parlamento está estudiando un proyecto de ley sobre el establecimiento de bases de datos genéticos. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون بشأن إنشاء بنوك للمعلومات الوراثية.
    En el decenio de 1980, Towell contrajo préstamos, entre otros de la banca Burgan. UN وفي الثمانينات، كانت شركة تاوَل قد استلفت أموالا من بنوك منها بنك برقان.
    :: bancos de países ricos que han trasladado sus actividades a Estados árabes que han liberalizado sus sectores financieros y de servicios bancarios. UN بنوك دول الوفرة المالية التي نقلت أنشطتها إلي الدول العربية التي حررت قطاعاتها المالي والمصرفي.
    Se iniciaron contactos con bancos regionales de desarrollo, en particular con el BafD y el BAsD para facilitar la inclusión de las poblaciones de la competencia del ACNUR en los proyectos financiados por RDB en sectores de interés común. UN كما أبرمت عقوداً مع مصارف التنمية الاقليمية، ولا سيما مصرف التنمية الافريقي والمصرف العربي للتنمية، وذلك بغية تسهيل إدراج الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في المشاريع التي تمولها بنوك التنمية الاقليمية في القطاعات موضع الاهتمام المشترك.
    Otras estrategias a ese respecto son los cambios en los períodos de caza y recolección para adaptarse a las variaciones en los períodos de migración de los animales y de fructificación de las plantas, el establecimiento de reservas de alimentos y de semillas, junto con la creación de redes de intercambio entre las comunidades, y la conservación de los bosques y las cuencas hidrográficas, incluida la rehabilitación de los ecosistemas. UN وتشمل استراتيجيات التكيف الأخرى تغيير فترات الصيد وجمع الثمار بما يتلاءم مع تغير فترات هجرة الحيوانات والإثمار، واعتماد نظام بنوك الأغذية والبذور، إضافةً إلى إنشاء شبكات تبادل بين المجتمعات المحلية وحفظ الغابات ومستجمعات المياه، بما في ذلك إعادة الأنظمة الإيكولوجية إلى ما كانت عليه().
    Para velar por que la conferencia de Addis Abeba produzca las medidas necesarias, el banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y varios bancos de desarrollo multilaterales y regionales (BDM) están preparando un método común para la obtención de miles de millones de dólares en donaciones y fondos de AOD con miras a contribuir a la recaudación de los billones necesarios para financiar el programa posterior a 2015. News-Commentary ولضمان إنتاج مؤتمر أديس أبابا للتحرك المطلوب، يعمل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والعديد من بنوك التنمية الإقليمية المتعددة الأطراف، على نهج مشترك من شأنه أن يرفع مليارات الدولارات من المنح ومساعدات التنمية الرسمية إلى التريليونات اللازمة لتمويل أجندة ما بعد 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus