En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
Señalaron que contenía la mayoría de las sugerencias formuladas por el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones y constituía una base firme para las actividades en el futuro. | UN | وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل. |
La Comisión debería adoptar las medidas necesarias para asegurar el seguimiento de la labor emprendida por el Grupo de Trabajo. | UN | ويجب أن تتخذ اللجنة التدابير اللازمة لضمان متابعة اﻷعمال التي يضطلع بها الفريق العامل. |
Además, el plenario aprobó un documento para orientar las actividades del grupo de trabajo en que se detallaban sus atribuciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وثيقة مفصلة تتعلق بالاختصاصات من أجل توجيه الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل. |
Se refiere también, cuando es pertinente, a la labor complementaria del grupo de trabajo y la Secretaría de la CNUDMI. | UN | وهي تشير أيضا، حيثما كان ذلك مناسبا، إلى الأعمال التكميلية التي اضطلع بها الفريق العامل وأمانة الأونسيترال. |
O INVOLUNTARIA DENUNCIADOS al Grupo de Trabajo ENTRE 1980 Y 2000 | UN | أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2000 |
Se afirmó que el ejercicio que estaba llevando a cabo el Grupo de Trabajo tenía precisamente por objeto, de conformidad con el artículo 24, aplicar mutatis mutandis, el reglamento del Consejo Económico y Social. | UN | وذُكر أن العملية التي قام بها الفريق العامل تمت بالتحديد من أجل تطبيق قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع تغيير ما يلزم تغييره طبقاً للقاعدة 24. |
17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. | UN | ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛ |
La lista final recomendada por el Grupo de Trabajo es fundamentalmente la misma que la elaborada en el 56º período de sesiones. | UN | فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين. |
A continuación se analizan varios comentarios sobre las cuestiones generales y observaciones formuladas con respecto a determinados artículos recomendados por el Grupo de Trabajo en 1996. | UN | ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦. |
La Comisión fue informada de que en cualquier momento podrían modificarse los factores a petición de los países que aportan contingentes incluso antes del período de tres meses recomendado por el Grupo de Trabajo. | UN | وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل. |
A este respecto, la delegación del Ecuador celebra la labor cumplida por el Grupo de Trabajo de composición abierta para establecer la lista de temas que podría abordar la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفد إكوادور عن ارتياحه لﻷعمال التي قام بها الفريق العامل المفتوح العضوية من أجل وضع قائمة بالمواضيع التي يمكن أن يطرقها المؤتمر. |
Las delegaciones acogieron con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo y esperaban con interés sus conclusiones. | UN | وأعربت الوفود عن ترحيبها بالأعمال التي يقوم بها الفريق العامل وعن تطلعها إلى النتائج التي سيتوصل إليها. |
Resultado de la labor realizada por el Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Egipto | UN | نتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بتنسيق من مصر |
Actividades principales realizadas por el Grupo de Trabajo Especial | UN | أهم الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المخصص |
En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
El informe contiene un resumen de las actividades del grupo de trabajo en 2010. | UN | ويتضمن التقرير موجزا للأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل في عام 2010. |
Mandato del grupo de trabajo II | UN | المسائل المعني بها الفريق العامل الثاني: |
Informe sobre la visita del grupo de trabajo al Reino Unido | UN | تقرير عن الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى المملكة المتحدة |
Una de las tareas del grupo de trabajo es la elaboración y examen de modelos para evaluaciones de puestos de trabajo. | UN | ومن بين المهام التي يعنى بها الفريق العامل مهمة وضع نماذج لتقييمات العمل واختيارها. |
Estos casos están vinculados con el relativo a un sacerdote jesuita denunciado anteriormente al Grupo de Trabajo. | UN | وتتعلق تلك الحالات بحالة قس يسوعي أبلغ بها الفريق العامل فيما مضى. |
El equipo de examen formuló esas observaciones teniendo en cuenta el trabajo que está llevando a cabo el Grupo de Trabajo para la redacción de un nuevo Código Penal y con la finalidad de facilitar esa tarea. | UN | وقد أدلى فريق الاستعراض بهذه الملاحظات مراعياً الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بصياغة قانون جنائي جديد، وبقصد تسهيل هذه الأعمال. |
Se acordó que la labor que realizaría el Grupo de Trabajo podría incluir el examen de varios temas en forma paralela, así como deliberaciones preliminares acerca del contenido de posibles normas uniformes sobre ciertos aspectos de los temas mencionados supra. | UN | واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه. |
La oradora desea reconocer la generosa financiación extrapresupuestaria para la labor de este Grupo de Trabajo aportada por Alemania, Noruega, Suiza y Bélgica. | UN | وأعربت عن رغبتها في الإشادة بالتمويل السخي الذي تعدى حدود الميزانية والمقدم من ألمانيا والنرويج وسويسرا وبلجيكا من أجل الجهود التي يضطلع بها الفريق العامل. |