"بها المقرر الخاص المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Relator Especial sobre
        
    • por el Relator Especial sobre
        
    • Relator Especial sobre la
        
    • Relator Especial encargado
        
    • Relatora Especial sobre la
        
    • de la Relatora Especial sobre
        
    El Centro emitió un comunicado de prensa sobre la visita a Portugal del Relator Especial sobre la tortura, y le prestó asistencia para entrevistar a personas originarias de Timor Oriental. UN وأصدر المركز نشرة صحفية عن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالتغريب إلى البرتغال. كذلك قدم المركز مساعدته للمقرر الخاص في إجراء المقابلات مع الناس الذين أصلهم من تيمور الشرقية.
    Como ha demostrado la reciente visita del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, se pueden lograr progresos en cuanto a la realidad del racismo en el Canadá. UN فقد اتضح من الزيارة الأخيرة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أنه يمكن تحقيق تقدم في معالجة واقع العنصرية في كندا.
    Declaraciones introductorias del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 UN بيانات استهلالية يدلي بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Seguimiento de las recomendaciones hechas por el Relator Especial sobre la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura, después de su visita a Colombia en octubre de 1994 UN متابعة التوصيات التي تقدم بها المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، على إثر زيارة كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١
    El observador se refirió a la visita realizada al Canadá por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas efectuada en 2004 y se hallaba a la espera de sus observaciones y recomendaciones. UN وأشار المراقب عن كندا إلى الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين في عام 2004 وقال إنه ينتظر ملاحظاته وتوصياته.
    En 2007, Sri Lanka facilitó las visitas del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. UN ففي عام 2007، يسّرت سري لانكا زيارات قام بها المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    En el presente informe se resumen las actividades del Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN يتضمن هذا التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Diciembre de 1999, del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión UN كانون الأول/ديسمبر 1999 وقد قام بها المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير
    Los oradores expresaron reconocimiento por las medidas adoptadas para abordar el problema de las torturas, en particular por la labor del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وأعرب المتكلّمون عن تقديرهم للإجراءات المتخذة للتصدي للتعذيب، ولا سيما الأعمال التي يضطلع بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Papua Nueva Guinea añadió que la visita del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura había resultado muy instructiva y que se estaban examinando las recomendaciones formuladas. UN وأضافت بابوا غينيا الجديدة أن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب كانت مفيدة، ويجري النظر في التوصيات المقدمة.
    El crimen, que tuvo lugar en una región conflictiva de Chile, se produjo seis días después de la visita del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN وقد وقعت هذه الجريمة في منطقة متنازع عليها في شيلي بعد ستة أيام من الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    3. Celebra el deseo del Gobierno de la República Popular de China de entablar diálogos bilaterales acerca de los derechos humanos y su aceptación de una visita del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa; UN ٣- ترحب باستعداد حكومة الصين الشعبية للدخول في حوار ثنائي حول حقوق الانسان، وقبولها بزيارة يقوم بها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني؛
    La Comisión expresa su satisfacción por la visita a Timor oriental, en julio de 1994, del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, y por la cooperación que le brindaron las autoridades de Indonesia. UN وترحب اللجنة بالزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في تموز/يوليه ٤٩٩١ إلى تيمور الشرقية وبما قدمته إليه السلطات الاندونيسية من تعاون.
    21. Lamenta también la negativa expresa de la República Federativa de Yugoslavia a permitir una visita del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; UN ١٢- تأسف أيضاً للرفض الصريح من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للسماح بزيارة يقوم بها المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛
    El presente informe versa sobre una misión a Indonesia del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados del 15 al 24 de julio de 2002. UN يتعلق هذا التقرير بالبعثة التي قام بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في إندونيسيا خلال الفترة من 15 إلى 24 تموز/يوليه 2002.
    3. Toma nota de la labor realizada por el Relator Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 3- يحيط علماً بالأعمال التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    3. Toma nota de la labor realizada por el Relator Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 3- يحيط علماً بالأعمال التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    En el informe se resumen las actividades realizadas por el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes durante el período en examen y se destacan los efectos de la penalización de la migración sobre la protección y el disfrute de los derechos humanos. UN ويلخص التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين خلال الفترة قيد الاستعراض، ويركز على أثر تجريم الهجرة على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    Además, el Relator Especial encargado de la cuestión de la tortura visitó varias cárceles en Bogotá y Barrancabermeja con la finalidad principal de entrevistarse con reclusos cuyos casos le habían sido transmitidos en el contexto de su mandato. UN ذلك، فضلاً عن الزيارات التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لسجون عديدة في مدينتي بوغوتا وبارانكابيرميخا، لا سيما بهدف مقابلة السجناء الذين رفعت قضاياهم إليه في إطار الولاية المنوطة به.
    Belarús ha propiciado una visita al país de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, prevista para 2007. UN وقد عرضت بيلاروس إمكانية زيارة قطرية يقوم بها المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، من المقرر إجراؤها في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus