"بها اليونيسيف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del UNICEF en
        
    • el UNICEF en
        
    • del UNICEF para
        
    Los fondos complementarios también son esenciales para las intervenciones del UNICEF en las crisis humanitarias. UN والموارد الأخرى ضرورية أيضا بالنسبة للتدخلات التي تقوم بها اليونيسيف في الأزمات الإنسانية.
    La adolescencia será una de las esferas fundamentales de la programación y labor de promoción del UNICEF en el nuevo decenio. UN ٣٥ - وستصبح المراهقة من المجالات الرئيسية في أعمال البرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف في العقد الجديد.
    La labor práctica del UNICEF en esa esfera se lleva a cabo en estrecha cooperación con la Oficina de la oradora. UN وأضافت أن الأعمال التشغيلية التي تقوم بها اليونيسيف في ذلك المجال تتم بالتعاون الوثيق مع مكتبها.
    Todas esas iniciativas tendrán una influencia positiva en las modalidades de trabajo del UNICEF en el nuevo período. UN وسوف تُحدث جميع هذه المبادرات أثرا إيجابيا على الطريقة التي تعمل بها اليونيسيف في فترة الخطة الجديدة.
    Estas iniciativas tienen por objeto fortalecer la labor del UNICEF en los países de ingresos medianos. UN وتهدف هذه الجهود إلى تعزيز الأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل.
    Se encomió la labor del UNICEF en materia de remoción de minas y se hizo referencia a los problemas de los niños que habían resultado afectados por ensayos nucleares. UN وأثني على اﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إزالة اﻷلغام، وأثيرت مشاكل اﻷطفال المتأثرين بالاختبارات النووية السابقة.
    Se encomió la labor del UNICEF en materia de remoción de minas y se hizo referencia a los problemas de los niños que habían resultado afectados por ensayos nucleares. UN وأثني على اﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إزالة اﻷلغام، وأثيرت مشاكل اﻷطفال المتأثرين بالاختبارات النووية السابقة.
    Un orador advirtió que las actividades del UNICEF en la región tenían que mantener un equilibrio entre las intervenciones de emergencia y las actividades de desarrollo a largo plazo. UN وحذر أحد المتكلمين من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف في المنطقة بحاجة إلى تحقيق التوازن بين اﻷنشطة في حالات الطوارئ واﻷنشطة اﻹنمائية في اﻷجل الطويل.
    Respecto del Perú, la delegación de un país donante elogió al UNICEF por el contenido del examen de mitad de período, que trataba de los progresos realizados y los problemas pendientes, así como todo el proceso y la labor del UNICEF en el país en general. UN ففيما يتعلق ببيرو، أثنى أحد الوفود المانحة على اليونيسيف لمحتوى استعراض منتصف المدة الذي شمل التقدم المحرز والتحديات المتبقية، باﻹضافة إلى العملية واﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في البلد بوجه عام.
    También las actividades de observación del UNICEF en el sector de educación estuvieron perturbadas por la falta de acompañantes entre el 3 y el 24 de octubre de 1999. UN وتوقفت أيضا أنشطة المراقبة التي تضطلع بها اليونيسيف في قطاع التعليم بسبب عدم وجود مرافقين، وذلك في الفترة بين ٣ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Actualmente se considera que lograr la participación de los adolescentes en la evaluación, el análisis y la acción es fundamental para los enfoques del UNICEF en materia de programación por y con los jóvenes. UN وينظر الآن إلى إشراك المراهقين في التقييم والتحليل والعمل على أنه مسألة أساسية في النهج التي تأخذ بها اليونيسيف في البرمجة من أجل الشباب وبمساعدتهم.
    La nueva estrategia mundial de inmunización, que se está preparando junto con la OMS y otros asociados, proporcionará un marco importante para la labor futura del UNICEF en esta esfera. UN وستوفر استراتيجية عالمية جديدة للتحصين، يجري وضعها حاليا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء، إطارا هاما للأعمال التي ستضطلع بها اليونيسيف في هذا المجال في المستقبل.
    Como primer tratado de derechos humanos en el que se hace referencia explícita a las cuestiones indígenas, la Convención sobre los Derechos del Niño proporciona la normativa que orienta las actividades del UNICEF en esta esfera. UN وبما أن المعاهدة الأولى لحقوق الإنسان تشير صراحة إلى قضايا الشعوب الأصلية، تنص اتفاقية حقوق الطفل على المعايير التي تسترشد بها اليونيسيف في أنشطتها في هذا المجال.
    La visibilidad de las cuestiones relacionadas con el niño y de las actividades del UNICEF en situaciones de emergencia es esencial para lograr resultados óptimos en el ámbito de la recaudación de fondos. UN ذلك أن وضوح القضايا المتعلقة بالأطفال والأنشطة التي تقوم بها اليونيسيف في حالات الطوارئ للعيان والأذهان عنصر حاسم لضمان تحقيق النتائج المثلى على صعيد جمع الأموال.
    El programa de educación en situaciones de emergencia y transición posterior a las crisis, que entró en funcionamiento en 2006, apoya los programas de enseñanza del UNICEF en 39 países y territorios. UN ويدعم برنامج التعليم في حالات الطوارئ والفترات الانتقالية فيما بعد الأزمات، الذي بدأ العمل به منذ عام 2006، عملية برمجة التعليم التي تقوم بها اليونيسيف في 39 بلدا وإقليما.
    Las delegaciones elogiaron el documento de antecedentes por ofrecer un buen panorama de la labor general del UNICEF en esa esfera y por su complementariedad con la iniciativa mundial sobre la salud de la mujer y el niño. UN 374 - وأشادت وفود بوثيقة المعلومات الأساسية لما تتضمنه من نظرة إجمالية جيدة عن شمولية الأنشطة التي تقوم بها اليونيسيف في هذا المجال وعن تكاملها مع المبادرة العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل.
    2. Hacia un marco integrado La ventaja comparativa del UNICEF en el aprovechamiento de los conocimientos en beneficio de los niños es evidente. UN 7 - ليس ثمة لبس في الميزة النسبية التي تتمتع بها اليونيسيف في تسخير المعارف لصالح الأطفال.
    Las actividades del UNICEF en la esfera de la salud y la promoción de estilos de vida saludables se describen en las secciones A y B del presente informe. UN 41 - ويرد في الفرعين ألف وباء أعلاه وصف للأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف في المجال الصحي وتعزيز أساليب الحياة الصحية.
    Las actividades del UNICEF en materia de comunicaciones ayudaron a informar al público a lo largo del año, por conducto de los medios de difusión, de las cuestiones fundamentales que afectan a los niños. UN ١٤٥ - ساعدت اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال الاتصالات على زيادة الوعي الجماهيري المتزايد بقضايا الطفل الهامة خلال السنة من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية.
    Muchas delegaciones encomiaron las tareas realizadas por el UNICEF en situaciones de emergencia y acogieron con agrado la oportuna respuesta de la organización. UN ٢٩ - وأثنت وفود كثيرة على اﻷعمال التي اضطلعت بها اليونيسيف في حالات الطوارئ ورحبت باستجابة المنظمة في الوقت المناسب.
    Las delegaciones manifestaron su apoyo a las actividades de socorro del UNICEF para mitigar el desastre ocurrido en el Pakistán. UN 396 - وأعربت الوفود عن دعمها لأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث التي تضطلع بها اليونيسيف في باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus