El Consejo de Ministros de Interior Árabes ha preparado una Convención árabe contra el uso y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وأبرم مجلس وزراء الداخلية العرب اتفاقية عربية لمكافحة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
No puedo concluir sin referirme a la amenaza que plantean el cultivo y el tráfico ilícitos de estupefacientes en la región. | UN | ولا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أشير إلى خطر زراعة المخدرات في المنطقة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
y material conexo que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos, de conformidad con el artículo 7 de la Convención. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية. |
i) A partir de componentes o piezas que hayan sido objeto de tráfico ilícito; | UN | `١` من مكونات أو أجزاء اتجر بها بصورة غير مشروعة؛ أو |
El Iraq sostiene que ulteriormente y de manera unilateral decidió destruir los misiles restantes. | UN | ويدعي العراق أنه قرر فيما بعد إتلاف قوة الصواريخ المحتفظ بها بصورة انفرادية. |
y material conexo que puedan haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | وسائـر المعـدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة. |
Fabricación y tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su abuso y uso indebido de explosivos para fines delictivos | UN | اضافة صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من جانب المجرمين واساءة استعمال المتفجرات في أغراض اجرامية |
También expresa preocupación por el empleo generalizado de los niños para la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء استخدام الأطفال على نطاق واسع في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
V. Medidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones | UN | خامساً- إجراءات العمل على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة |
V. Medidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones | UN | خامساً- إجراءات العمل على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة |
El tercer protocolo en particular se refiere a la fabricación, venta o tráfico ilícitos de armas de fuego. | UN | والبروتوكول الثالث بالتحديد يتناول تصنيع الأسلحة النارية وبيعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Oferta y tráfico ilícitos de drogas en los Estados Árabes | UN | عرض المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة في الدول العربية |
Oferta y tráfico ilícitos de drogas en los Estados árabes | UN | عــرض المخــدرات والاتجــــار بها بصورة غير مشروعة في الدول العربية |
Oferta y tráfico ilícitos de drogas en los Estados árabes: proyecto de resolución revisado | UN | عرض المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة في الدول العربية: مشروع قرار منقح |
E/CN.15/2002/9 5 Informe del Secretario General sobre la fabricación y tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su uso | UN | تقرير الأمين العام عن صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية E/CN.15/2002/9 |
Fabricación y tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su uso para fines delictivos | UN | صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
Resultados del estudio sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su uso para fines delictivos | UN | اضافة نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
Fabricación y tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su uso para fines delictivos | UN | صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
y material conexo objeto de tráfico ilícito, en puntos habituales y no habituales de entrada y de salida. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة المتجر بها بصورة غير مشروعة وكشفها عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية. |
i) A partir de piezas y componentes que hayan sido objeto de tráfico ilícito; | UN | `1` من أجزاء ومكوّنات متَّجر بها بصورة غير مشروعة؛ أو |
Se ha pedido a las representaciones en el extranjero que apliquen de manera restrictiva las directrices vigentes. | UN | وطلب إلى الممثليات في الخارج أن تطبق التوجيهات المعمول بها بصورة مقيدة. |
Tampoco se guardaba el equipo en las debidas condiciones de seguridad ni se lo conservaba en debida forma. | UN | ولم يتم أيضا تأمين المعدات بصورة مناسبة أو الاحتفاظ بها بصورة كافية. |