4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | ٤ - تؤيد مقاصد اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | ٤ - تؤيد مقاصد اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
5. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científico en nombre de la Asamblea General; | UN | " 5- تؤيد مقاصد اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
Esperamos que ello también contribuya a crear un buen precedente para el futuro. | UN | ونتمنى أن يشكل هذا الأمر بدوره سابقة جيدة يحتذى بها في المستقبل. |
El Grupo expresa la esperanza de que la misión pueda llevarse a cabo en un futuro próximo. | UN | ويعرب الفريق عن أمله في أن يقوم بها في المستقبل القريب. |
A fin de alcanzar este objetivo, la Comisión Conjunta efectuó un intercambio preliminar de puntos de vista acerca de trabajos medioambientales futuros. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أجرت اللجنة المشتركة تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷعمال البيئية التي سيضطلع بها في المستقبل. |
4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤيد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
5. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | 5 - تؤيد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤيد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤيد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤيـد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤيـد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
4. Aprueba los propósitos y planes del Comité Científico respecto de sus futuras actividades de examen y evaluación científicos en nombre de la Asamblea General; | UN | 4 - تؤيـد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛ |
A continuación figuran las actividades realizadas desde entonces o previstas para el futuro próximo. | UN | واﻷنشطة الواردة فيما يلي اضطلع بها بعدئذ أو مقرر الاضطلاع بها في المستقبل القريب . |
Sin embargo, parece necesaria una investigación mucho más amplia sobre la conducta de las fuerzas de seguridad, con el fin de poder establecer directrices para el futuro. | UN | غير أنه يبدو أن اﻷمر يقتضي إجراء تحقيق على نطاق أوسع من ذلك بكثير، في سلوك قوى اﻷمن، ليكون من الممكن وضع مبادئ توجيهية للتقيد بها في المستقبل. |
Habría sido enormemente útil que la Dependencia Común de Inspección analizara este aspecto de las operaciones en Timor Oriental, entre otras cosas, para extraer lecciones para el futuro. | UN | ولقد كان من الممكن لتحليل تقوم به وحدة التفتيش المشتركة لهذا الجانب من جوانب العمليات التي تمت في تيمور الشرقية أن يكون بالغ الفائدة لعدة أسباب، منها استخلاص الدروس للاستفادة بها في المستقبل. |
Indonesia tiene la intención de continuar con este proceso y espera comunicar y difundir un resultado positivo en un futuro no muy lejano. | UN | وتنوي إندونيسيا مواصلة هذا العملية وتأمل في الإبلاغ عن نتيجة إيجابية لهذا المسعى والتنويه بها في المستقبل القريب. |
La secretaría ya ha empezado a planificar actividades inscritas en el mandato de la UNCTAD, que están relacionadas en particular con la citada Conferencia y se llevarán a cabo en un futuro próximo. | UN | وقد بدأت الأمانة بالفعل في إطار ولاية الأونكتاد بتخطيط وتنفيذ الأنشطة التي نشأت بصفة خاصة عن المؤتمر والتي يتعين الاضطلاع بها في المستقبل القريب. |
También se celebrarán coloquios sobre posibles trabajos futuros sobre el Régimen de Insolvencia y Colaboración entre el sector público y el privado. | UN | وستعقد أيضا ندوات عن الأعمال التي يمكن القيام بها في المستقبل بشأن قانون الإعسار والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Entre ellas cabe citar las cuestiones relativas al funcionamiento futuro de la capacidad de las Naciones Unidas de gestión de conflictos. | UN | وهي تضم مسائل تتصل بالكيفية التي تستخدم بها في المستقبل قدرة اﻷمم المتحدة على إدارة الصراعات. |
Además, el Comité encomia la iniciativa adoptada para que en futuras revisiones del Programa de educación en materia de vida familiar se haga una evaluación de su eficacia para prevenir el abuso de menores. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة المبادرة التي تم القيام بها لضمان اشتمال الاستعراضات المزمع القيام بها في المستقبل لبرنامج التوعية بالحياة اﻷسرية على تقييم لفعاليته في منع إيذاء اﻷطفال. |
Se consideran enfermedades nuevas aquellas cuya incidencia en los seres humanos ha aumentado durante los 20 últimos años, o que pueden representar una amenaza en un próximo futuro; la nueva aparición de infecciones o su propagación por nuevas zonas geográficas; y las enfermedades antes fácilmente controladas mediante la quimioterapia y los antibióticos pero que han desarrollado una resistencia antimicrobiana. | UN | واﻷمراض الجديدة هي اﻷمراض التي زادت إصابة البشر بها خلال السنوات العشرين الماضية أو التي يتوقع أن تزيده إصابتهم بها في المستقبل القريب، وحالات العدوى التي أخذت تظهر حديثا أو حالات العدوى التي انتشرت إلى مناطق جغرافية جديدة، واﻷمراض التي كان من السهل السيطرة عليها بالعلاج الكيميائي والمضادات الحيوية ولكنها اكتسبت مقاومة للمضادات الميكروبية. |
En la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona se exponen sucintamente las actividades futuras de las Salas de Primera Instancia y la Cámara de Apelaciones del Tribunal y se señalan las principales etapas procesales por que pasan las causas que se someten al Tribunal. | UN | تحدد استراتيجية الإنجاز للمحكمة الخاصة لسيراليون الأنشطة التي ستقوم بها في المستقبل الدائرتان الابتدائيتان ودائرة الاستئناف، كما تحدد المعالم الرئيسية لكل من هذه الدوائر أمام المحكمة. |
La conversión y eliminación de explosivos y propulsantes constituyen tareas importantes para las futuras actividades que se emprendan en esta esfera. | UN | وتحويل المواد المتفجرة والغازات الدافعة والتخلص منها مهمتان هامتان لﻷنشطة الواجب الاضطلاع بها في المستقبل في هذا المجال. |