"بها في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Zona
        
    • en la región y
        
    Teniendo en cuenta que es imposible probar algo negativo, la presencia no autorizada y el contrabando de armas en la Zona no puede excluirse absolutamente. UN وبما أنه يستحيل إثبات العدم، لا يمكن على الإطلاق أن يستبعد كلياً وجود أسلحة غير مأذون بها في المنطقة وتهريبها إليها.
    Algunas delegaciones siguieron haciendo hincapié en que la gestión de las actividades realizadas en la Zona requería datos de referencia ambientales fidedignos. UN وظلت بعض الوفود تؤكد على أن إدارة الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة تتطلب بيانات أساسية بيئية دقيقة.
    La Autoridad elaborará además procedimientos y directrices para establecer líneas ambientales de referencia que servirán para evaluar los efectos probables sobre el medio marino de las actividades en la Zona. UN كما تضع السلطة إجراءات ومبادئ توجيهية لتحديد اﻷسس البيئية التي تقيﱠم على ضوئها اﻵثار المرجح إحداثها في البيئة البحرية من جراء اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    Informes sobre construcciones no autorizadas en la Zona de amortiguación UN تقارير عن أعمال بناء غير مسموح بها في المنطقة العازلة
    Informes sobre construcciones no autorizadas en la Zona de amortiguación UN تقارير عن تشييدات غير مأذون بها في المنطقة العازلة
    Ausencia de actividades civiles no autorizadas en la Zona de amortiguación UN عدم حصول أنشطة مدنية غير مأذون بها في المنطقة العازلة
    Las autoridades del Líbano tienen la responsabilidad primordial de asegurar que no haya personal armado no autorizado, material o armas en la Zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    En cada etapa de sus actividades en la Zona, los prospectores y contratistas tienen responsabilidades sustanciales para evaluar y vigilar los efectos de sus operaciones en el medio marino de la Zona. UN ففي كل مرحلة من مراحل الأنشطة التي يقوم بها في المنطقة المنقبون والمتعاقدون، تقع عليهم مسؤوليات كبيرة في تقييم ورصد آثار عملياتهم على البيئة البحرية في المنطقة.
    En cada etapa de sus actividades en la Zona, los prospectores y contratistas tienen responsabilidades sustanciales para evaluar y vigilar los efectos de sus operaciones en el medio marino de la Zona. UN ففي كل مرحلة من مراحل الأنشطة التي يقوم بها في المنطقة المنقبون والمتعاقدون، تقع عليهم مسؤوليات كبيرة في تقييم ورصد آثار عملياتهم على البيئة البحرية في المنطقة.
    Desarrollo progresivo del régimen regulador de las actividades en la Zona UN التطوير التدريجي للضوابط التنظيمية للأنشطة المضطلع بها في المنطقة
    Se estimó que había unas 1.650 armas no autorizadas en circulación en la Zona. UN يفيد التقييم أنه يجري تداول نحو 650 1 قطعة سلاح غير مأذون بها في المنطقة.
    En resumen, las inversiones públicas y privadas palestinas están prohibidas, y se deniega la soberanía en la Zona C. UN وخلاصة القول إن الاستثمارات الفلسطينية العامة والخاصة ممنوعة والسيادة غير معترف بها في المنطقة جيم.
    Ello no incluye las denuncias de quienes alegan haber visto en repetidas oportunidades a soldados del Ejército Popular de Corea portando armas no autorizadas en la Zona desmilitarizada o desprovistos de los distintivos característicos de la policía civil. UN ولا تشمل هذه الاتهامات المشاهدة الروتينية لجنود الجيش الشعبي الكوري وهم يحملون أسلحة غير مصرح بها في المنطقة المجردة من السلاح وعدم ارتداء جنود الجيش الشعبي الكوري للعلامات المميزة للشرطة المدنية.
    Se tropieza con problemas análogos en relación con los datos ambientales que pueden utilizarse para establecer bases de referencia para evaluar el impacto de las actividades en la Zona. UN وقد نشأت مشاكل مماثلة فيما يتعلق بالبيانات البيئية التي يمكن استخدامها كبيانات مرجعية لتقييم آثار الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    B. Investigación científica marina en la Zona UN باء - البحوث العلمية البحرية المضطلع بها في المنطقة
    En caso de que haya motivos para creer que se están realizando actividades no permitidas en la Zona desmilitarizada, cada una de las Partes tendrá el derecho de pedir una explicación sobre dichas actividades, organizar una reunión conjunta de expertos y llevar a cabo inspecciones no programadas. UN وفي حالة الاشتباه في حدوث أنشطة غير مسموح بها في المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية، يكون من حق كل طرف أن يطلب تفسيرا عن تلك الأنشطة، وأن ينظم اجتماعا مشتركا للخبراء والقيام بتفتيش مفاجئ.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos es la organización en el marco de la cual los Estados organizan y controlan las actividades en la Zona, en particular con miras a la ordenación de los recursos de la Zona y a la distribución de los beneficios resultantes de las actividades en ella. UN والسلطة الدولية لقاع البحار هي منظمة تضطلع الدول من خلالها بتنظيم ومراقبة أنشطتها في المنطقة، ولا سيما بهدف إدارة موارد المنطقة وتقاسم المزايا الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    3.1.5 Ausencia de actividades civiles no autorizadas en la Zona de amortiguación UN 3-1-5 عدم وجود أنشطة مدنية غير مأذون بها في المنطقة العازلة
    La delegación de Kuwait paga tributo a los funcionarios del OOPS que trabajan en condiciones difíciles y expresa la esperanza de que ellos también se vean abarcados por las prerrogativas e inmunidades que rigen en la Zona. UN وأعرب عن إشادة وفده بموظفي الأونروا الذين يعملون في ظروف صعبة، وعن الأمل في أن تطبق جميع الامتيازات والحصانات المعمول بها في المنطقة عليهم.
    Segundo, la Autoridad y los Estados patrocinadores aplicarán el criterio de precaución que figura en el principio 15 de la Declaración de Río en relación con las actividades en la Zona. UN وثانيا، يلزم أن تطبق السلطة والدول الراعية نهجا تحوُطيا، على النحو المبين في المبدأ 15 من إعلان ريو، بالنسبة للأنشطة التي يُضطلع بها في المنطقة.
    Los que se describen a continuación son ejemplos de la labor innovadora que se está realizando en la región y en ellos se destacan las nuevas esferas de intervención para el UNICEF en diversos países. UN وتلك الموصوفة أدناه تشكل أمثلة لﻷعمال الابتكارية التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة وتُبرز المجالات الجديدة لمداخلات اليونيسيف في عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus