"بهدف تعزيز فعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a fin de aumentar la eficacia
        
    • con miras a aumentar la eficacia
        
    • para mejorar la eficacia
        
    • para aumentar la eficacia
        
    • a fin de fomentar la eficacia
        
    • con el fin de aumentar la eficacia
        
    • con el objetivo de mejorar la eficacia
        
    • a fin de mejorar la eficacia
        
    • objetivo de mejorar la eficacia de
        
    • con el propósito de mejorar la eficacia
        
    • fin de fortalecer la eficacia
        
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    f) Señalar a la atención de los Estados Miembros la necesidad de garantizar la coordinación internacional, regional y bilateral con miras a aumentar la eficacia de la respuesta al problema de la droga; UN (و) استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى الحاجة إلى كفالة التنسيق الدولي والإقليمي والثنائي بهدف تعزيز فعالية تدابير التصدِّي لمشكلة المخدِّرات؛
    216. La Conferencia destaca la decisión 492 (LIV) de la Junta de Comercio y Desarrollo y alienta su aplicación efectiva con el fin de aumentar la previsibilidad, la transparencia y la coherencia en la planificación y ejecución de los programas de asistencia técnica con miras a aumentar la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD. UN 216- ويشدد المؤتمر على مقرر مجلس التجارة والتنمية 492(د-54)، ويشجع على تنفيذه تنفيذاً فعالاً بقصد زيادة إمكانية التنبؤ والشفافية والاتساق في تخطيط برامج المساعدة التقنية وتنفيذها بهدف تعزيز فعالية التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد وأثر هذا التعاون.
    En primer lugar el acuerdo se veía facilitado por el claro contenido de la decisión 1998/112, en la que se proponía un examen para " mejorar la eficacia " de los mecanismos de la Comisión. UN أولها أنها أصبحت ميسرة بعبارات المقرر ٨٩٩١/٢١١ الجلية التي أقرت إجراء الاستعراض بهدف " تعزيز فعالية " آليات اللجنة.
    Los Estados Miembros representados en la Mesa deberían continuar la práctica de crear centros de coordinación para aumentar la eficacia de la Mesa. UN 14 - وعلى الدول الأعضاء الممثلة في اللجنة العامة أن تواصل ممارسة تعيين مراكز التنسيق بهدف تعزيز فعالية اللجنة العامة.
    :: Seguir explorando activamente oportunidades de celebrar acuerdos bilaterales y multilaterales con otros países (en particular, países no europeos), a fin de fomentar la eficacia de diferentes formas de cooperación internacional; UN :: مواصلة استكشاف فرص المشاركة الفعلية في الاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف مع البلدان الأجنبية (وخصوصاً البلدان غير الأوروبية)، بهدف تعزيز فعالية الأشكال المختلفة من التعاون الدولي؛
    El objetivo de la reunión era que los comités adoptaran un planteamiento coordinado con el fin de aumentar la eficacia de los órganos creados en virtud de los tratados. UN وكان الغرض من الاجتماع أن تقوم اللجان باعتماد نهج منسق بهدف تعزيز فعالية هيئات المعاهدات.
    :: Se recomendaría seguir explorando oportunidades para participar activamente en acuerdos bilaterales y multilaterales con el objetivo de mejorar la eficacia de las diferentes formas de cooperación internacional. UN :: يوصى بمواصلة استكشاف فرص المشاركة النشطة في الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو كليهما معا، بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    El Japón apoya la labor de reforma administrativa y presupuestaria de las Naciones Unidas emprendida por el Secretario General a fin de aumentar la eficacia y eficiencia de éstas y considera que las necesidades de fondos deben cubrirse reasignando recursos, cosa que no se ha hecho respecto de la publicación del Repertorio. UN وأردف قائلاً إن اليابان تؤيد العمل الإصلاحي الإداري والميزانوي للأمم المتحدة الذي يقوم به الأمين العام بهدف تعزيز فعالية وكفاءة هذه المنظمة، ويرى أن الاحتياجات من الأموال ينبغي أن تلبّى بإعادة تخصيص الموارد، وهذا إجراء لم يُتَّخَذ فيما يتعلق بنشر السجل.
    :: Seguir estudiando las oportunidades de participar activamente en acuerdos de extradición bilaterales o multilaterales con otros países, a fin de aumentar la eficacia de distintas formas de cooperación internacional, particularmente la cooperación para realizar investigaciones conjuntas y la remisión de actuaciones penales. UN :: مواصلة استكشاف فرص المشاركة النشيطة في الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وذلك بهدف تعزيز فعالية أشكال مختلفة من التعاون الدولي، ولا سيَّما التعاون في إجراء تحقيقات مشتركة ونقل الإجراءات الجنائية.
    a) El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN (أ) أنشئ المعهد في عام 1965 كهيئة مستقلة في إطار الأمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    216. La Conferencia destaca la decisión 492 (LIV) de la Junta de Comercio y Desarrollo y alienta su aplicación efectiva con el fin de aumentar la previsibilidad, la transparencia y la coherencia en la planificación y ejecución de los programas de asistencia técnica con miras a aumentar la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD. UN 216- ويشدد المؤتمر على مقرر مجلس التجارة والتنمية 492(د-54)، ويشجع على تنفيذه تنفيذاً فعالاً بقصد زيادة إمكانية التنبؤ والشفافية والاتساق في تخطيط برامج المساعدة التقنية وتنفيذها بهدف تعزيز فعالية التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد وأثر هذا التعاون.
    216. La Conferencia destaca la decisión 492 (LIV) de la Junta de Comercio y Desarrollo y alienta su aplicación efectiva con el fin de aumentar la previsibilidad, la transparencia y la coherencia en la planificación y ejecución de los programas de asistencia técnica con miras a aumentar la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD. UN 216- يشدد المؤتمر على مقرر مجلس التجارة والتنمية 492(د-54)، ويشجع على تنفيذه تنفيذاً فعالاً بقصد زيادة إمكانية التنبؤ والشفافية والاتساق في تخطيط برامج المساعدة التقنية وتنفيذها بهدف تعزيز فعالية التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد وأثر هذا التعاون.
    4. Insta a los grupos consultivos especiales a que tengan en cuenta las siguientes esferas para mejorar la eficacia de su labor: UN " 4 - يحث الأفرقة الاستشارية المخصصة على مراعاة المجالات التالية بهدف تعزيز فعالية أعمالها:
    La asistencia técnica comprendería el suministro de conocimientos especializados para aumentar la eficacia de esas autoridades y estrechar los contactos de trabajo y la cooperación entre ellas. UN وسوف تشمل المساعدة التقنية توفير الخبرات بهدف تعزيز فعالية هذه السلطات وتدعيم اتصالات العمل والتعاون الوثيق فيما بينها.
    Se alienta a Estonia a que, como medida concreta para aplicar plenamente el capítulo IV, siga explorando oportunidades de celebrar acuerdos bilaterales y multilaterales con otros países, a fin de fomentar la eficacia de diferentes formas de cooperación internacional. UN تُشجَّع إستونيا، كخطوة ملموسة لتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية تنفيذا كاملا، على مواصلة استكشاف فرص إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان الأجنبية بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي.
    Esto entraña cierto grado de delegación de autoridad a los jefes de las oficinas regionales y la suboficina de Zalingei en lo tocante a cuestiones administrativas y financieras, con el fin de aumentar la eficacia y eficiencia de la Operación en el contexto de una estructura organizativa descentralizada. UN وتشمل هذه المسؤولية تفويض السلطة إلى رؤساء المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي في زالنجي في المسائل الإدارية والمالية بهدف تعزيز فعالية وكفاءة العملية المختلطة في سياق هيكل تنظيمي لامركزي.
    13. En la decisión 3/COP.8 también se pidió al Secretario Ejecutivo y al MM que incluyeran indicadores de cooperación satisfactoria en su programa de trabajo conjunto elaborado con arreglo a los principios de la gestión basada en los resultados, con el objetivo de mejorar la eficacia de los servicios sinérgicos que presten la secretaría y el MM (ICCD/CRIC(7)/2/Add.5). UN 13- وتضمن المقرر 3/م أ-8 أيضاً طلباً موجهاً إلى الأمين التنفيذي والآلية العالمية لكي يدرجا في برنامج عملهما المشترك المستند إلى إدارة قائمة على النتائج مؤشرات عن نجاح التعاون بينهما بهدف تعزيز فعالية الخدمات التآزرية التي تقدمها الأمانة والآلية العالمية (ICCD/CRIC(7)/2/Add.5).
    La Sección proporciona capacidad de apoyo operacional profesional a la División a fin de mejorar la eficacia de sus prácticas profesionales de investigación y lograr resultados de mayor calidad. UN ويوفر القسم قدرة فنية على دعم عمليات للشعبة بهدف تعزيز فعالية ممارسات التحقيق المهنية، ومن ثم زيادة جودة نواتج الشعبة.
    13.11 Estimular la interacción de los Ministros encargados de carteras de importancia para el Movimiento, como las de cultura, educación, salud, recursos humanos, información y comunicaciones, ciencia y tecnología, progreso social, mujeres y niños, con el propósito de mejorar la eficacia del Movimiento e incrementar la cooperación entre sus países miembros en esas esferas; UN 13-11 تشجيع الحوار بين الوزراء المسؤولين عن القطاعات ذات الأهمية بالنسبة للحركة، مثل الثقافة والتعليم والصحة والموارد البشرية والمعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والتقدم الاجتماعي ومسائل المرأة والطفل، بهدف تعزيز فعالية الحركة وتعزيز التعاون بين أعضائها في تلك المجالات؛
    A raíz de las transformaciones en las relaciones internacionales, hace nueve años la Asamblea General planteó la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad en su programa de trabajo y creó un Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de todos los aspectos de esa cuestión, con el fin de fortalecer la eficacia del Consejo y modificar sus métodos de trabajo. UN وقد أدرجت الجمعية العامة في أعقاب الاضطرابات التي تعرضت لها العلاقات الدولية منذ تسع سنوات مسألة إصلاح مجلس الأمن على جدول أعمالها ، وأنشأت فريق عمل مفتوح باب العضوية للنظر في هذه المسألة من جميع جوانبها، وذلك بهدف تعزيز فعالية مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus