En la esquina superior derecha, sobre el primer renglón azul ¿Nombre, fecha y número de aula, en ese orden? | Open Subtitles | أعلى الزاوية اليُمنى فوق الخطا الأزرق الأول الإسم ، التاريخ ، رقم الصف بهذا الترتيب ؟ |
Declararon que su necesidad más urgente era la seguridad física, seguida de artículos y servicios básicos para la supervivencia, en ese orden. | UN | وذكروا أن أكثر الحاجات إلحاحا بالنسبة لهم هي اﻷمن البدني ومواد وخدمات البقاء اﻷساسية، بهذا الترتيب. |
La constitución de Río de Janeiro estipula que la planificación de la familia incumbe a la mujer, al hombre o a la pareja, por ese orden. | UN | ويقرر دستور ولاية ريو دي جانيرو أن تنظيم الأسرة من اختصاص المرأة أو الرجل أو الزوجين، بهذا الترتيب. |
este arreglo llegó a su término el 31 de enero de 1996. | UN | وقد توقف العمل بهذا الترتيب في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
ese arreglo sigue vigente a la espera de que el Consejo de Administración lo ratifique. | UN | ويستمر اﻷخذ بهذا الترتيب رهنا بتصديق مجلس اﻹدارة. |
La Junta mantiene en examen el funcionamiento de este acuerdo y en cada reunión puede revisar esta política para la reunión siguiente. | UN | ويبقي المجلس سير العمل بهذا الترتيب قيد الاستعراض، ويمكنه تعديل هذه السياسة في أي اجتماع لاتباعها في الاجتماع التالي. |
En Rum Cay y Long Cay se registraron las más bajas (17 y 9, respectivamente). | UN | وسجلت جزيرتا رَم كي ولونغ كي أدنى رقمي التحاق وهما 17 و 9 بهذا الترتيب. |
Los pongo en este orden porque la verdadera paz sólo puede ser posterior al desarme y al desarrollo. | UN | وقد وضعت هذه اﻷهداف بهذا الترتيب ﻷن السلام الحقيقي لا يأتي إلا بعد نزع السلاح والتنمية. |
En cuanto a la constitución de São Paulo, establece que la planificación de la familia incumbe al hombre, a la mujer y a la pareja, también por ese orden. | UN | ويقرر دستور ولاية ساو باولو، بدوره، أن تنظيم الأسرة من اختصاص الرجل والمرأة والزوجين، بهذا الترتيب أيضاً. |
Sin embargo, para ello, debemos tener en cuenta que el Consejo de Seguridad es un órgano que está supeditado a la Asamblea General y que su ampliación no puede comprometer de ninguna manera ese orden. | UN | رغم ذلك، وتحقيقا لهذا الأمر، يجب علينا أن نضع في اعتبارنا حقيقة أن مجلس الأمن يعمل في إطار الجمعية العامة، وان توسيعه لن يمس بهذا الترتيب بأي شكل من الأشكال. |
Después dijo que había habido una explosión y que el avión se había estrellado, primero en ese orden y después en el orden inverso. | UN | ثم قال جوليان إن انفجارا قد وقع وتلاه تحطمُ الطائرة، بهذا الترتيب أولا، ثم بترتيب معاكِس. |
Voy a mostrarles un vídeo del proceso de resurrección de estas tres especies en ese orden. | TED | ساريكم هذا القيديو لعملية إعادة النشور لثلاثة من هذه الأنواع بهذا الترتيب. |
Te matarán y te convertirás en esa bestia. A lo mejor no en ese orden. | Open Subtitles | سوف يقتلوك و ستتحول إلى وحش ربما ليس بهذا الترتيب |
Que buscas marido y eres divertida pero no en ese orden. | Open Subtitles | بأنك تبحثين عن رجل, وانك ممتعة وليس شرط بهذا الترتيب |
La Comisión pone en duda este arreglo y expresa su preocupación respecto de sus posibles consecuencias para la independencia del Grupo y como precedente para el futuro. | UN | واللجنة غير مقتنعة بهذا الترتيب وتُعرب عن قلقها لأنه قد ينطــوي على آثــار بالنسبة لاستقلال الهيئة وقد يُشكل سابقة يستند إليها في المستقبل. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción este arreglo y confía en que ambos departamentos continuarán aprovechándolo al máximo. | UN | وترحب اللجنة بهذا الترتيب وتثق في أن الإدارتين ستواصلان الاستفادة منه إلى أقصى حد. |
ese arreglo sigue vigente a la espera de que la Junta Ejecutiva lo ratifique. | UN | ويستمر اﻷخذ بهذا الترتيب رهنا بتصديق مجلس اﻹدارة. |
La cuestión de si debe ponerse término a ese arreglo es un asunto de política pública y de la estructura general del sistema educativo del Estado Parte, y no un requisito en virtud del Pacto. | UN | وأما مسألة ما إذا كان ينبغي وقف العمل بهذا الترتيب فهي مسألة من مسائل السياسات العامة والتخطيط العام للنظام التعليمي في الدولة الطرف، وليست شرطاً من شروط العهد. |
La Comisión pide al Secretario General que informe sobre los diversos aspectos relacionados con este acuerdo. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مختلف الجوانب المتصلة بهذا الترتيب. |
este acuerdo quedó plasmado en la primavera de 1999. | UN | وقد بدأ اﻷخذ بهذا الترتيب في ربيع عام ١٩٩٩. |
Por consiguiente, las secciones del presente informe relativas a Groenlandia y las Islas Faroe han sido preparadas por las autoridades de Groenlandia y las Islas Faroe y se encuentran en el Apéndice A1 y Apéndice B1, respectivamente. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الأجزاء في هذا التقرير المتصلة بغريلاند وجزر فارو قد أعدتها السلطات في غريلاند وجزر فارو وهي ترد في المرفق ألف - 1 والمرفق باء - 1 بهذا الترتيب. |
Quiero decir, nunca lo has hecho en este orden antes. | Open Subtitles | اقصد, الا اذا لم تكوني قد فعلتيه بهذا الترتيب من قبل |
3. Decide que, tras la aprobación de la presente resolución, la MONUC cumpla el siguiente mandato, con este orden de prioridades, cooperando estrechamente con el Gobierno de la República Democrática del Congo a fin de: | UN | 3 - يقرر أن تتولى البعثة، منذ اعتماد هذا القرار، بهذا الترتيب للأولويات، وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاية: |