"بهذا العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta labor
        
    • esa labor
        
    • este trabajo
        
    • esta tarea
        
    • ese trabajo
        
    • esas actividades
        
    • esa tarea
        
    • este acto
        
    • la labor
        
    • su labor
        
    • el trabajo
        
    • esta acción
        
    • tal trabajo
        
    • ese acto
        
    • estos trabajos
        
    Hemos emprendido esta labor como parte de nuestro empeño en satisfacer los requisitos de las disposiciones del TNP en materia de desarme. UN وقد اضطلعنا بهذا العمل كجزءٍ من تعهدنا بإحراز التقدم نحو تلبية شروط أحكام نزع السلاح في معاهدة عدم الانتشار.
    Ha realizado esta labor en el PNUD, el Banco Mundial y el Gobierno de los Estados Unidos y en varias universidades. UN وقد اضطلعت بهذا العمل في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وحكومة الولايات المتحدة والمؤسسات الجامعية.
    En algunos casos, también proporciona protección en países donde no está bien vista esa labor. UN كما يوفر في بعض الحالات الحماية في بلدانٍ قد لا ترحب بهذا العمل.
    Es necesario realizar esa labor antes de que se sigan adoptando medidas prácticas. UN وقال إنه يلزم القيام بهذا العمل قبل اتخاذ إجراءات عملية أخرى.
    Y es muy difícil dejar todas tus cosas en la puerta al desempeñar este trabajo TED ومن الصعب جدًا أن تتخلى عن جميع عواطفك وتوجهاتك عند قيامك بهذا العمل.
    Por tanto, sugirió que también se encomendara a la secretaría esta tarea. UN ولذلك، اقترحت اللجنة أن يوكل لﻷمانة أيضا الاضطلاع بهذا العمل.
    Supone, por cierto, que es el propio comité el que hace ese trabajo. UN إنها تفترض، بالطبع، أن اللجنة نفسها هي التي ستقوم بهذا العمل.
    Los episcopalianos hemos acompañado a las Naciones Unidas en la prosecución de esta labor antes de la Declaración de Beijing, en ella y posteriormente. UN لقد رافق المنتمون للكنيسة الأسقفية الأمم المتحدة في الدفع قدما بهذا العمل قبل وأثناء وبعد صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    esta labor se realizará en estrecha colaboración con la CEPA. UN وسيجري القيام بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Se informó de que varios resultaron muertos realizando esta labor. UN وقد روي أن عددا منهم قتل أثناء القيام بهذا العمل.
    esta labor se ejecutará de conformidad con las Directrices sobre la organización de dicha información que se dicten a la Secretaría, tal como determine la Comisión. UN وسوف يجري القيام بهذا العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدت لﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنظيم هذه المعلومات، حسبما حدد في قرارات اللجنة.
    esta labor será llevada a cabo en el lugar de la misión por funcionarios de la Dependencia de Apoyo de Sistemas. UN ومن المقرر أن يضطلع ممثلو وحدة دعم النظم بهذا العمل في الموقع.
    esa labor se acompañó con asistencia técnica para los equipos de planificación y presupuestación en seis ministerios competentes claves. UN واقترن بهذا العمل تقديم المساعدة التقنية إلى أفرقة التخطيط والميزنة الرئيسية في ست وزارات تنفيذية رئيسية.
    La delegación del Brasil expresa la esperanza de que el grupo de trabajo encargado de esa labor siga examinando las cuestiones relativas a una ley uniforme sobre la materia y prepare a la brevedad posible el texto correspondiente. UN وأعرب وفد البرازيل عن أمله في أن يواصل الفريق العامل المكلف بهذا العمل النظر في المسائل المتصلة بقانون موحد بشأن هذه المسألة وأن يعد في أقصر وقت ممكن النص اللازم في ذلك.
    Llevó a cabo esa labor en colaboración con una amplia gama de instituciones interesadas de África y fuera del continente. UN وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع مجموعة ممثلة لجميع الفئات من الشركاء المهتمين باﻷمر من داخل افريقيا وخارجها.
    Las organizaciones que hacen este trabajo durante todo el año los necesitan. TED والمنظمات التي تقوم بهذا العمل على مدار السنة بحاجة لكم.
    El Gobierno está decidido a ello, en los diferentes niveles, bajo la inspiración y la guía del Presidente, que está personalmente dedicado a esta tarea. UN والحكومة مصممة على العمل على مختلف المستويات لتحقيق هذا الهدف بتوجيه وقيادة رئيسنا الذي يلتزم شخصيا بهذا العمل.
    Deberían llevar a cabo ese trabajo por sí mismos o en asociación con otros actores. UN ويجب أن تقوم بهذا العمل هي نفسها أو بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى.
    esas actividades se llevaron a cabo en cooperación con el PNUD, el Banco Mundial y las organizaciones regionales. UN وجرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي والمنظمات الاقليمية.
    Se negó el acceso del equipo al lugar para llevar a cabo esa tarea. UN وقد مُنع الفريق من الوصول إلى الموقع للقيام بهذا العمل.
    Hubo varios muertos pero la comunidad internacional no condenó este acto de exterminio de todo un pueblo. UN وقد تم تسجيل عدة قتلى دون أن يندد المجتمع الدولي بهذا العمل الرامي الى إبادة شعب بأكمله.
    la labor se realiza en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ويُضطلع بهذا العمل بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Habida cuenta de que el Grupo de Trabajo no podía resolver los problemas pendientes, Alemania se preguntaba si procedía que el Grupo de Trabajo continuara su labor. UN وبما أن الفريق العامل لم يستطع حل المشاكل القائمة، فإن ألمانيا تتساءل عن جدوى استمراره في الاضطلاع بهذا العمل.
    Eres un buen hombre pero una persona sola no puede hacer todo el trabajo. Open Subtitles أنت رجل ممتاز لكن واحد أرمل لا يمكن يقوم بهذا العمل بمفرده
    esta acción macabra se vio facilitada por los medios de comunicación de que disponían los agresores. UN وقد يسﱠرت سبل الاتصال المتاحة للمهاجمين قيامهم بهذا العمل المحزن.
    i) Por horas extraordinarias en la Sede se entenderán las horas trabajadas en exceso del día de trabajo reglamentario o en exceso de la semana de trabajo reglamentaria o las horas trabajadas en días feriados oficiales, siempre que tal trabajo haya sido autorizado por la autoridad competente; UN ' ١ ' يقصد بالعمل الاضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    Porque ellos creían que al cometer ese acto monstruoso, liberarían a los "Sin Nombre". Open Subtitles لم فعلت شيئاً كهذا؟ لأنهم اعتقدوا أنهم بهذا العمل
    Actualmente un solo funcionario del cuadro de servicios generales se ocupa de estos trabajos para ambos sistemas. UN ويوجد في الوقت الحاضر موظف واحد من فئة الخدمات العامة مكلف بالقيام بهذا العمل لكلا النظامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus